Par conséquent, le Mexique se félicite de l'accord de coopération stratégique qu'il a conclu récemment avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ولهذا ترحب المكسيك باتفاق التعاون الاستراتيجي الأخير الذي عقدته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il a aussi resserré ses liens de coopération stratégique avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment l'UNESCO. | UN | ويتزايد أيضا التعاون الاستراتيجي بين المفوضية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما اليونسكو. |
Membre de la délégation iraquienne pendant la négociation de l'Accord de coopération stratégique entre l'Iraq et les États-Unis | UN | عضو في الوفد العراقي في مفاوضات اتفاق التعاون الاستراتيجي بين العراق والولايات المتحدة |
Il est également prévu que se poursuivent les efforts menés de concert avec les donateurs intéressés pour mettre en place un mécanisme efficace de coopération stratégique en vue d'une production plus propre et durable. | UN | ويُتوقَّع أن تستمر أيضاً الجهود المبذولة مع أهم الجهات المانحة المهتمة بغية إنشاء آلية فعّالة للتعاون الاستراتيجي على ترويج الإنتاج الأنظف والمستدام. |
Il est également prévu que les efforts menés de concert avec les donateurs intéressés visant à mettre en place un mécanisme efficace de coopération stratégique visant une production plus propre et durable se poursuivront. | UN | ومن المتوقع أن تستمر أيضا الجهود المبذولة لدى المانحين الرئيسيين المهتمين من أجل إنشاء آلية فعالة للتعاون الاستراتيجي من أجل تعزيز الإنتاج الأنظف والمستدام. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre de l'Accord-cadre de coopération stratégique entre le Ministère chinois de la protection de l'environnement et le PNUE | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بشأن التعاون الاستراتيجي بين وزارة حماية البيئة في الصين وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
La prolongation est suffisamment souple pour permettre de s'adapter à d'éventuels changements politiques tout en élaborant le nouveau Document cadre de coopération stratégique pour la période 2016-2019. | UN | ويوفر التمديد المرونة للتكيف مع التغيرات السياسية الناتجة، مع إعداد وثيقة إطار التعاون الاستراتيجي الجديدة للسنوات الممتدة من 2016 إلى 2019. |
Pour ce faire, il analyse de manière détaillée les politiques et priorités des donateurs, cerne les domaines d'intérêt commun et promeut et guide la création et le développement de possibilités de coopération stratégique avec ces partenaires. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يكوِّن فهما دقيقا لسياسات المانحين وأولوياتهم، ويحدد المجالات ذات الاهتمام المشترك، ويعزز ويوجه تطوير وتنمية فرص التعاون الاستراتيجي مع هؤلاء الشركاء. |
Pour ce faire, il analyse de manière détaillée les politiques et priorités des donateurs, cerne les domaines d'intérêt commun et promeut et guide la création et le développement de possibilités de coopération stratégique avec ces partenaires. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يكوِّن فهما دقيقا لسياسات المانحين وأولوياتهم، ويحدد المجالات ذات الاهتمام المشترك، ويعزز ويوجه تطوير وتنمية فرص التعاون الاستراتيجي مع هؤلاء الشركاء. |
Cependant, il existe des possibilités de partenariat ponctuel dans des contextes nationaux nouveaux de même que des possibilités de coopération stratégique plus large avec des fondations philanthropiques. | UN | غير أن فرص إقامة شراكات في سياقات قطرية جديدة باقية، كما أن فرص التعاون الاستراتيجي الأوسع نطاقا مع المؤسسات الخيرية قد تكون ممكنة. |
Les accords de coopération stratégique militaire entre Washington et Tel-Aviv sont des instruments néfastes qui menacent l'ensemble de la région et ses peuples. Cette situation prouve à l'évidence les réelles intentions des États-Unis à l'égard de la région et de ses populations, malgré les allégations et arguments de ce pays en faveur du désarmement. | UN | إن مواثيق التعاون الاستراتيجي العسكري بين واشنطن وتل أبيب دليل على العدائية التي تكﱢنانها لكل المنطقة وشعوبها، وعلى النوايا الحقيقية ﻷمريكا في المنطقة وتجاه شعوبها، وهي تدحض كل دعواها وحججها في شأن التسلح وتفضح زيفها تماما. |
b) La conception et l'élaboration d'un programme de coopération stratégique global des Nations Unies à l'appui de résultats nationaux de développement; | UN | (ب) تحديد إعداد برامج التعاون الاستراتيجي والجماعي للأمم المتحدة دعما لنتائج التنمية الوطنية؛ |
b) La conception et l'élaboration d'un programme de coopération stratégique global des Nations Unies à l'appui de résultats nationaux de développement; | UN | (ب) بيان وإعداد برامج التعاون الاستراتيجي الجماعي للأمم المتحدة دعما لنتائج التنمية الوطنية؛ |
ii) Préparer le nouveau Cadre de coopération stratégique 2016-2019, dont l'exercice commencera en septembre 2014 et s'achèvera en janvier 2015; | UN | `2 ' إعداد إطار التعاون الاستراتيجي الجديد للفترة من 2016 إلى 2019، الذي ستبدأ الممارسة المتعلقة به في أيلول/سبتمبر 2014 وتنتهي في كانون الثاني/يناير 2015؛ |
Pour ce faire, il analyse de manière détaillée les politiques et priorités des gouvernements et organismes donateurs, cerne les domaines d'intérêt commun et promeut et guide la création et le développement de possibilités de coopération stratégique avec ces partenaires. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يرسي هذا المكوِّن البرنامجي فهماً دقيقاً لسياسات الحكومات والمؤسسات المانحة وأولوياتها، ويحدِّد مجالات الاهتمام المشتركة، ويعزِّز ويوجِّه تطوُّر ونمو فرص التعاون الاستراتيجي مع هؤلاء الشركاء. |
Dix-huit réseaux populaires d'usagers de la Banque pour le développement des femmes ont été créés et 22 accords de coopération stratégique ont été conclu avec des institutions nationales et internationales. | UN | ويسر إقامة 18 شبكة شعبية من مستعملي المصرف الإنمائي للمرأة و 22 اتفاقا للتعاون الاستراتيجي مع المؤسسات الوطنية والدولية. |
De même, la constitution vendredi dernier par le Conseil de sécurité d'un mécanisme de coopération stratégique de l'ONUpour ce pays, chargé de travailler non seulement avec les différentes composantes de l'Organisation, mais aussi avec les pays contributeurs à l'ONU et les membres de la communauté économique des État s de l'Afrique de l'Ouest, est de nature à accélérer le retour à la paix en Sierra Leone. | UN | وبالمثل، فقد أعرب مجلس الأمن يوم الجمعة الماضي عن تأييده لقيام نظام للتعاون الاستراتيجي يضم مختلف عناصر المنظمة، فضلا عن البلدان المساهمة بقوات وأعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وسيساعد هذا النهج في التعجيل بعودة السلام إلى سيراليون. |
En matière d'environnement urbain, le PNUE a aussi établi un cadre de coopération stratégique avec ONU-Habitat et le Conseil international pour les initiatives écologiques locales, approfondissant sa collaboration avec ces deux organismes et aidant des villes du monde entier à s'attaquer aux problèmes propres à l'environnement urbain. | UN | وفي مجال البيئة الحضرية، وضع برنامج البيئة إطاراً للتعاون الاستراتيجي مع موئل الأمم المتحدة والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، ممّا زاد من حجم التعاون مع هاتين المنظمتين ووفّر الدعم للمدن في مختلف أنحاء العالم في مجال التصدّي لقضايا البيئة الحضرية. |
L'adoption par le Comité des droits de l'enfant d'une observation générale sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence ouvre de nouvelles perspectives de coopération stratégique. | UN | وإن اعتماد اللجنة لتعليق عام يتصل بحق الطفل في التحرر من العنف() يفتح آفاقا جديدة للتعاون الاستراتيجي. |
Europol a, en décembre 2001, signé avec eux un accord de coopération stratégique et, en décembre 2002, un deuxième accord. | UN | فقد وقّعت أوروبا والولايات المتحدة اتفاقا للتعاون الاستراتيجي في كانون الأول/ديسمبر 2001() واتفاقا ثانيا() في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
f) Des cadres de coopération stratégique et des contacts réguliers avec les organisations régionales et sous-régionales et les institutions financières internationales sur les questions liées au maintien de la paix; | UN | (و) أطر للتعاون الاستراتيجي وتواصلٌ منتظم مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام؛ |