Au PAM et à l'UNICEF, les bureaux de pays doivent énumérer leurs initiatives et activités en matière de coopération Sud-Sud dans leurs rapports annuels. | UN | وفي اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، يُطلب إلى المكاتب القطرية تعداد أنشطة ومبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تقاريرها القطرية السنوية. |
Au PAM et à l'UNICEF, les bureaux de pays doivent énumérer leurs initiatives et activités en matière de coopération Sud-Sud dans leurs rapports annuels. | UN | وفي اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، يُطلب إلى المكاتب القطرية تعداد أنشطة ومبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تقاريرها القطرية السنوية. |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives facilitées par la CESAP ou lancées dans son cadre en matière de coopération Sud-Sud dans le Pacifique | UN | ' 2` زيادة عدد مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منطقة المحيط الهادئ التي تيسرها اللجنة أو تجرى عن طريقها |
:: Le FIDA a signé six accords de coopération Sud-Sud dans la région du Marché commun du Sud (MERCOSUR). | UN | :: وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ست اتفاقيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السوق المشتركة الجنوبية |
Depuis plus de deux décennies, la Malaisie a incorporé des programmes de coopération Sud-Sud dans sa politique étrangère et ses plans de développement national. | UN | وطوال أكثر من عقدين أدرجت ماليزيا برامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياستنا الخارجية وخططنا الإنمائية الوطنية. |
En conséquence, le blocus a également eu un impact extraterritorial indirect sur les efforts de Cuba pour participer à la de coopération Sud-Sud dans ce domaine. | UN | وبالتالي، إن للحظر أيضا تأثير غير مباشر يتجاوز حدود كوبا ويتعلق بإسهاماتها في التعاون بين بلدان الجنوب في هذا الميدان. |
En ce qui concerne plus précisément le premier point, ma délégation a l'intention de commencer à travailler avec les pays qui partagent les mêmes idées afin d'établir des plans concrets de coopération Sud-Sud dans le domaine du développement des ressources humaines en Afrique. | UN | وبالنسبة للنقطة اﻷولى على وجه التحديد، ينوي وفد بلدي أن يبدأ العمل مع البلدان التي تماثله في التفكير، لوضع خطط محددة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان تنمية الموارد البشرية في أفريقيا. |
ii) Accroissement du nombre de pays que les interventions de la CEA ont poussés à intégrer des stratégies de coopération Sud-Sud dans leurs politiques et programmes nationaux. | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعمم إدماج استراتيجيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها الوطنية نتيجة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
ii) Accroissement du nombre de pays que les interventions de la CEA ont poussés à intégrer des stratégies de coopération Sud-Sud dans leurs politiques et programmes nationaux. | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعمم إدماج استراتيجيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها الوطنية نتيجة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
ii) Accroissement du nombre de pays qui, suite aux interventions de la CEA, intègrent des stratégies de coopération Sud-Sud dans leurs politiques et programmes nationaux | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعمّم استراتيجيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها الوطنية نتيجة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Banque mondiale. La Banque mondiale intègre des éléments de coopération Sud-Sud dans plusieurs de ses projets. | UN | 78 - البنك الدولي - يستخدم البنك الدولي عناصر من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العديد من مشاريعه. |
ii) Augmentation du nombre de pays capables d'intégrer les stratégies de coopération Sud-Sud dans leurs politiques et programmes nationaux, grâce aux activités de la CEA | UN | `2 ' زيادة عدد البلدان القادرة على إدماج استراتيجيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها الوطنية نتيجة لتدخلات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
ii) Accroissement du nombre de pays qui, suite aux interventions de la CEA, intègrent des stratégies de coopération Sud-Sud dans leurs politiques et programmes nationaux | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعمّم استراتيجيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها الوطنية نتيجة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Face à l'augmentation constante des demandes de financements et d'orientations pour le lancement de grands projets de coopération Sud-Sud dans les pays du Sud, il faudra avoir recours à des sources extrabudgétaires pour parvenir à satisfaire de telles demandes. | UN | وبالنظر إلى الحجم المتزايد من طلبات الدعم والتوجيه في الشروع في مبادرات بارزة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في بلدان الجنوب، فإن الاستجابة لهذه الطلبات لا بد من أن تموّل من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Par conséquent, le PNUE a rédigé une note de synthèse sur la possibilité d'établir une initiative de coopération Sud-Sud basée sur cette expérience et cette technologie, pour orienter les discussions formelles avec le Brésil au sujet du lancement éventuel d'un vaste programme de coopération Sud-Sud dans le secteur des forêts. | UN | ونتيجة لذلك، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع مذكرة إحاطة إعلامية عن إمكانية وضع مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تستند إلى تلك الخبرة وإلى التكنولوجيا التي ترشد المناقشات الرسمية مع البرازيل بشأن برنامج ممكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في قطاع الحراجة. |
57. La Banque du savoir industriel s'est avérée être un outil très efficace de coopération Sud-Sud dans la région. | UN | 57- وأضافت أنَّ مصرف المعارف الصناعية قد مثل أداة فعالة جدا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة. |
2.5 Le Groupe d'experts du MNA a également fait dans son rapport un certain nombre de recommandations concernant les efforts de coopération Sud-Sud dans le domaine de la dette. | UN | ٢-٥ ويطرح تقرير فريق الخبراء أيضا مجموعة من التوصيات بشأن جهود التعاون بين بلدان الجنوب في مسألة الديون. |
A. Mise en œuvre des activités de coopération Sud-Sud dans le cadre du programme de travail | UN | ألف - تنفيذ أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب في سياق برنامج العمل |
Ces 15 dernières années, la FAO a encouragé des programmes de coopération Sud-Sud dans plus de 40 pays, et plus de 1 500 experts et techniciens ont été déployés sur le terrain pour des durées allant d'un à trois ans, dont 800 par la République populaire de Chine. | UN | وخلال فترة 15 سنة الماضية دعمت منظمة الأغذية والزراعة برامج التعاون بين بلدان الجنوب في ما يزيد عن 40 بلدا وأوفدت إلى الميدان ما يزيد عن 500 1 خبير وفني لفترات تتراوح بين سنة وثلاث سنوات، من بينهم 800 أوفدتهم جمهورية الصين الشعبية. |
Le PNUE a également lancé un projet de coopération Sud-Sud dans le cadre du nouveau partenariat stratégique Afrique-Asie. | UN | 19 - يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً على تنفيذ مبادرة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الشراكة الآسيوية الأفريقية الاستراتيجية الجديدة. |
Elles donnent notamment des instructions concernant l'intégration de la composante de coopération Sud-Sud dans les politiques et procédures des institutions, les mécanismes de financement et la gestion des connaissances, l'établissement des rapports, la formation, la mise en place de réseaux et la désignation de coordonnateurs Sud-Sud. | UN | وعلى وجه الخصوص، تشمل هذه المبادئ التوجيهية تعليمات تتناول تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن سياسات وإجراءات الوكالات؛ وآليات التمويل واستراتيجيات تعبئة الموارد؛ وإدارة المعارف ومهام الإبلاغ، بما في ذلك التدريب والتواصل الشبكي وإقامة جهات التنسيق فيما بين بلدان الجنوب. |
Le Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud, organe subsidiaire de l'Assemblée générale, est la principale entité décisionnelle de coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies. | UN | 18 - تعدّ اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، الكيان الرئيسي المسؤول عن وضع السياسات فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة. |
En outre, l'Inde coordonne, au nom d'autres pays en développement, des programmes de coopération Sud-Sud dans le domaine des ressources d'énergies nouvelles et renouvelables, de la biotechnologie, des banques génétiques, etc. | UN | وهناك برامج أخرى للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجالات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، والتكنولوجيا اﻷحيائية، ومصارف الجينات وما إلى ذلك، تنسقها الهند نيابة عن بلدان نامية شقيقة. |