Le FNUAP continuait également d'encourager les projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. | UN | وذكر أن الصندوق يواصل أيضا تقديم الدعم الكامل لمبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Le FNUAP continuait également d'encourager les projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. | UN | وذكر أن الصندوق يواصل أيضا تقديم الدعم الكامل لمبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Il faut qu'il accorde une attention accrue aux processus et méthodes qui servent à quantifier l'impact des initiatives de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire et la viabilité de leurs résultats. | UN | ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى إيلاء المزيد من الاهتمام بالعمليات والسُبل الكفيلة بقياس أثر مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فضلاً عن استدامة المنافع الناجمة عنها. |
Des possibilités de coopération Sud-Sud et triangulaire pourraient également être étudiées dans ce cadre. | UN | وبالإمكان أيضا بحث الفرص المتاحة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
À cet égard, elle a appelé l'attention sur l'importance d'une présence universelle du PNUD dans les initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | ووجهت الانتباه في هذا الصدد إلى أهمية الوجود الشامل للبرنامج الإنمائي بالنسبة إلى مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Le FNUAP renforcerait la capacité de ses bureaux régionaux à aider les bureaux de pays à faire en sorte que les projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire mènent à de véritables échanges de connaissances. | UN | وسيعزز الصندوق قدرات مكاتبه الإقليمية على مساعدة المكاتب القطرية في ضمان أن تفضي مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي إلى تبادل المعارف على نحو مجد. |
Doter les partenaires du Sud des mécanismes et des capacités institutionnels leur permettant de gérer, coordonner et mettre en œuvre des initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire de manière efficace et efficiente; et | UN | امتلاك الشركاء الجنوبيون الآليات والقدرات المؤسسية لإدارة، وتنسيق وتنفيذ مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على نحو متسم بالكفاءة والفعالية؛ و |
Réalisation 2 : Les capacités institutionnelles des États membres, des organisations du système des Nations Unies et des autres partenaires sont renforcées afin d'entreprendre, de gérer, coordonner et mettre en œuvre avec efficacité des initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | النتيجة 2: تعزيز القدرات المؤسسية للدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لبدء، وإدارة، وتنسيق وتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بصورة فعالة. |
Le FNUAP renforcerait la capacité de ses bureaux régionaux à aider les bureaux de pays à faire en sorte que les projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire mènent à de véritables échanges de connaissances. | UN | وسيعزز الصندوق قدرات مكاتبه الإقليمية على مساعدة المكاتب القطرية في ضمان أن تفضي مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي إلى تبادل المعارف على نحو مجد. |
Ils insistent en outre sur la nécessité de créer un environnement propice à l'utilisation des technologies et des inventions, en s'inspirant notamment des modèles de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire Sud-Sud. | UN | ويؤكد على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية لاستغلال التكنولوجيات والاختراعات، بما في ذلك دور وأمثلة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي فيما بين بلدان الجنوب. |
Nous estimons cependant que la différence entre ces deux interprétations ne devrait pas nous empêcher d'aller de l'avant et de prendre des mesures concrètes en matière de coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | لكن، في رأينا، ينبغي ألاّ يمنعنا هذا الاختلاف من المضي قُدما بإجراءات ملموسة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Le fossé rhétorique entre solidarité et efficacité de l'aide ne doit pas nous empêcher d'aller de l'avant et de prendre des mesures concrètes en matière de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. | UN | وينبغي للفرق البلاغي بين التضامن وفعالية المعونة ألاّ يمنعنا من المضي قدما في اتخاذ إجراءات ملموسة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Il y a également lieu d'envisager une analyse et une évaluation de ce type de coopération et de ses modalités afin d'obtenir des informations systématiques sur les progrès accomplis et les bonnes pratiques mises en œuvre dans les différents efforts de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. | UN | وهناك مجال لتحليل وتقييم هذا النوع من التعاون وطرائقه للحصول على معلومات منتظمة عن التقدم المحرز والممارسات الجيدة في شتى نماذج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف. |
Les États membres examinent les questions émergentes, en discutent et identifient des opportunités de coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | وتقوم المنتديات بمناقشة واستعراض القضايا المستجدّة وتحدِّد الفرص المتاحة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Le PNUD élaborera une stratégie de coopération Sud-Sud et triangulaire dès que le nouveau plan stratégique sera approuvé. | UN | وسيضع البرنامج الإنمائي استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بعد الموافقة على الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
Les activités et partenariats innovants de coopération Sud-Sud et triangulaire feront partie intégrante de la stratégie de mobilisation des ressources. | UN | وستشكل الشراكات والأنشطة الابتكارية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي جزءا لا يتجزأ من استراتيجية تعبئة الموارد. |
À cet égard, elle a appelé l'attention sur l'importance d'une présence universelle du PNUD dans les initiatives de coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | ووجهت الانتباه في هذا الصدد إلى أهمية الوجود الشامل للبرنامج الإنمائي بالنسبة إلى مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Le nombre croissant de cas de coopération Sud-Sud et triangulaire reflète les réalités changeantes de notre monde et prouve que, bien que la coopération Sud-Sud soit plus coûteuse dans sa phase initiale, elle devient plus abordable à moyen et à long terme. | UN | ويعكس العدد المتنامي من حالات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الوقائع المتغيرة في العالم ويثبت أنه بالرغم من أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكون أبهظ ثمناً في مرحلة البداية إلا أنه أقل تكلفة في الأجل المتوسط إلى الطويل. |
À cet égard, cet organe décisionnaire pourrait être complété par d'autres initiatives de coopération Sud-Sud et par d'autres plateformes de dialogue pertinentes. | UN | وفي هذا الخصوص، يمكن استكمال جهاز صنع السياسة هذا بمبادرات وبرامج حوارية أخرى ذات الصلة بتعاون الجنوب - الجنوب. |
La coopération Sud-Sud avait joué un rôle déterminant en aidant les pays en développement à faire face à ces problèmes, et les États Membres s'étaient engagés à appuyer sans relâche les initiatives en matière de coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | وأوضح البعض أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يؤدي دورا حيويا في مساعدة البلدان النامية على مواجهة تلك التحديات. وتعهدت دول أعضاء بمواصلة دعمها للجهود المشتركة فيما بين بلدان الجنوب والجهود الثلاثية. |
Il fallait étudier plus avant les moyens de relier entre elles les notions de CTPD, de CEPD et de coopération Sud-Sud et mettre en place ce qu'on pourrait appeler un continuum CTPD-CEPD. | UN | وكانت هناك مطالبة بزيادة استكشاف سبل إقامة علاقات متبادلة بين مفاهيم التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإقامة ما يمكن تسميته بالسلسلة المتواصلة للتعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
À l'approche de la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), qui se déroulera l'année prochaine à Accra, la Thaïlande se réjouit à la perspective d'examiner les idées de coopération Sud-Sud et trilatérales afin de cerner les perspectives et les problèmes engendrés par la mondialisation en matière de développement. | UN | ومع اقتراب الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية المزمع عقدها في أكرا في السنة القادمة، تتطلع تايلند إلى مناقشة الأفكار المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف للتعامل مع الفرص والتحديات التي تتيحها العولمة للتنمية. |
L'ONUDI a organisé des discussions de groupes d'experts et encourage la création de programmes de coopération Sud-Sud et intrarégionaux. D'importants crédits ont été mobilisés à cette fin. | UN | 4- وأردف قائلاً َإنّ اليونيدو نظّمت مناقشات لأفرقة من الخبراء وهي تشجع على إقامة برامج تعاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان المنطقة. |