ويكيبيديا

    "de coopérer avec la commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع اللجنة
        
    • بالتعاون مع اللجنة
        
    • التعاون مع لجنة
        
    • للتعاون مع اللجنة
        
    • بالتعاون مع لجنة
        
    • تعاونه مع اللجنة
        
    • أن تتعاون مع اللجنة
        
    • تتعاون مع لجنة
        
    • تعاون مع اللجنة
        
    • للتعاون مع لجنة
        
    • يتعاون مع اللجنة
        
    • مد يد التعاون إلى لجنة
        
    Malgré ces efforts, le Gouvernement israélien a persisté dans son refus de coopérer avec la Commission. UN ورغم هذه الجهود، لم تتزحزح حكومة إسرائيل عن سياسة عدم التعاون مع اللجنة.
    La récente décision iraquienne de cesser de coopérer avec la Commission tripartite établie à cet effet est particulièrement préoccupante. UN ومما يثير القلق بوجه خاص قرار العراق اﻷخير بوقف التعاون مع اللجنة الثلاثية المنشأة في هذا الشأن.
    La plupart de ceux qui n'avaient pas encore été interrogés ont décliné leur offre antérieure de coopérer avec la Commission. UN ورفض معظم من لم يُستجوَبوا بعدُ العرضَ الذي تقدموا به والقاضي بالتعاون مع اللجنة.
    La délégation libanaise continuera de coopérer avec la Commission du droit international pour identifier la marche à suivre pour l'examen du contenu et de la forme du projet d'articles. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى زيادة التعاون مع لجنة القانون الدولي بشأن أفضل سبل المضي قدما في ما يتعلق بمضمون وشكل مشاريع المواد.
    En outre, l'insuffisance des réponses peut donner une idée inexacte de la volonté des gouvernements de coopérer avec la Commission à l'examen des communications. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قلة الردود قد تترك انطباعا غير دقيق بشأن مدى استعداد الحكومات للتعاون مع اللجنة في النظر في الرسائل.
    5. Se déclare particulièrement préoccupée par le fait que le Gouvernement cubain ne s'est pas acquitté de son obligation de coopérer avec la Commission des droits de l'homme; UN " ٥- تعرب عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا لم تنفذ التزامها بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان؛
    Le Koweït exhorte l'Iraq à recommencer de coopérer avec la Commission tripartite et à cesser d'exploiter une question humanitaire à des fins politiques. UN والكويت تحث العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الثلاثية وعلى أن يكف عن تسييس هذه القضية اﻹنسانية.
    Le Vice-Premier Ministre a indiqué que l'Iraq continuerait de coopérer avec la Commission spéciale, mais qu'il existait à l'heure actuelle une crise de confiance. UN وذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق سيواصل التعاون مع اللجنة الخاصة إلا أنه توجد في الوقت الحاضر أزمة ثقة.
    Il tient à souligner qu'il juge totalement inacceptable ce qui en ressort implicitement, à savoir que l'Iraq pourrait cesser de coopérer avec la Commission spéciale de l'ONU. UN ويؤكد أن ما انطوى عليه من أن العراق قد يتراجع عن التعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة هو أمر غير مقبول تماما.
    Nous saluons la récente déclaration de l'Iraq selon laquelle il envisage de coopérer avec la Commission spéciale, et nous attendons la concrétisation de cette intention. UN ونرحب بإعلان العراق مؤخرا أنه يعتزم التعاون مع اللجنة الخاصة، ونتطلع قدما صوب التطبيق العملي لهذا اﻹعلان.
    Les résidents ont refusé de coopérer avec la Commission et n'ont désigné ni conseil ni représentant. UN ورفض سكان المخيم التعاون مع اللجنة ولم ينتدبوا عنهم محامياً أو ممثلاً.
    Toutefois, même dans ce cas, l'Iraq continuera de coopérer avec la Commission spéciale afin de voir quels sont les objectifs véritables des trois missions et les intentions de la Commission spéciale. UN ولكن حتى في هذه الحالة، سيواصل العراق التعاون مع اللجنة الخاصة للاطلاع على اﻷهداف الحقيقية لهذه البعثات واستكشاف نوايا اللجنة الخاصة.
    Il n'était par conséquent pas question que l'Iraq puisse chercher à dicter les conditions dans lesquelles il s'acquitterait de l'obligation qui lui était faite de coopérer avec la Commission spéciale en ce qui concerne notamment la composition des équipes d'inspection de la Commission. UN ومن ثم، فإنه ليس واردا على اﻹطلاق أن يكون بمقدور العراق أن يسعى إلى فرض شروط لامتثاله لالتزاماته بالتعاون مع اللجنة الخاصة في أمور من قبيل تكوين أفرقة التفتيش التابعة للجنة.
    Mais comme il y va de la viabilité et de la crédibilité de la Commission, il est essentiel que les gouvernements reconnaissent qu'ils ont l'obligation de coopérer avec la Commission et ses mécanismes et s'acquittent de cette obligation. UN ومع ذلك، ومع تحول استمرارية ومصداقية اللجنة إلى هذه المسألة، من اﻷساسي أن تعترف الحكومات بمسؤوليتها بالتعاون مع اللجنة وآلياتها وأن تنفذ هذه المسؤولية.
    76. Le Rapporteur spécial constate que le Gouvernement iraquien n'a pas respecté son obligation de coopérer avec la Commission tripartite ou son sous—comité technique. UN ٧٦ - ويلاحظ المقرر الخاص أن حكومة العراق قد تقاعست عن احترام التزاماتها بالتعاون مع اللجنة الثلاثية أو لجنتها الفرعية التقنية.
    Nous avons réaffirmé que nous serions prêts à envisager de coopérer avec la Commission d'enquête internationale indépendante aussitôt que le comité d'enquête syrien aurait abouti à des résultats tangibles. UN وأكدنا استعدادنا للنظر في التعاون مع لجنة التحقيق الدولية فور توصل لجنة التحقيق السورية إلى نتائج ملموسة.
    Il voudrait savoir si l'Université a l'intention de coopérer avec la Commission de consolidation de la paix et le Dialogue entre les civilisations. UN وتساءل عمّا إذا كانت الجامعة تعتزم التعاون مع لجنة بناء السلام وفي الحوار بين الحضارات.
    Dans le dernier cas, elle prie instamment les autorités de coopérer avec la Commission, notamment en l'autorisant à se rendre directement dans le pays. UN وفي الحالة الأخيرة، حثت السلطات على التعاون مع لجنة التحقيق، بما في ذلك من خلال السماح بالوصول المباشر.
    Il a pris note avec satisfaction de l'invitation adressée au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste et de la volonté manifestée par la Tunisie de coopérer avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب وباستعداد تونس للتعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    3. Se dit particulièrement préoccupée par le fait que le Gouvernement cubain n'ait pas respecté l'engagement qu'il a pris, comme tous les Etats Membres, de coopérer avec la Commission des droits de l'homme, conformément aux Articles 55 et 56 de la Charte des Nations Unies; UN ٣- تعرب عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا تخلفت عن تنفيذ التزامها، الذي تشترك فيه جميع الدول اﻷعضاء، بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، طبقا للمادتين ٥٥ و٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    1. Condamne la décision que l'Iraq a prise le 31 octobre 1998 de cesser de coopérer avec la Commission spéciale, en violation flagrante de la résolution 687 (1991) et des autres résolutions pertinentes; UN ١ - يدين القرار الذي اتخذه العراق في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بوقف تعاونه مع اللجنة الخاصة بوصفه يمثل انتهاكا صارخا للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اﻷخرى ذات الصلة؛
    7. Demande à tous les États de coopérer avec la Commission afin de faciliter ses enquêtes; UN ٧ - يدعو جميع الدول إلى أن تتعاون مع اللجنة لتسهيل إجراء تحقيقاتها؛
    Ils ont pris note avec satisfaction du paragraphe 1 du projet de résolution qui demandait à la Puissance administrante de coopérer avec la Commission de Guam sur la décolonisation en vue de l’exercice par le peuple chamorro de son droit à l’autodétermination, afin de faciliter la décolonisation de Guam. UN وأشاروا بارتياح إلى الفقرة ١ من مشروع القرار، التي تطلب من الدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون مع لجنة غوام لإنهاء الاستعمار من أجل إعمال حق شعب الشامورو في تقرير المصير وممارسته له لتيسير إنهاء استعمار غوام.
    Dans cette compilation, un chapitre distinct serait consacré aux éventuelles observations ou recommandations concernant de graves situations ou incidents résultant d'une absence de coopération ou du refus de coopérer avec la Commission ou ses mécanismes; UN ويشمل هذا التجميع فصلاً مستقلاً يبرز أي ملاحظات أو توصيات تتعلق بحوادث أو حالات خطيرة تنطوي على فشل أو عدم تعاون مع اللجنة أو آلياتها؛
    La volonté de l'Érythrée de coopérer avec la Commission du tracé de la frontière sur tous les points aurait dû être reconnue, à défaut d'être saluée. UN وقد كان ينبغي الاعتراف باستعداد إريتريا للتعاون مع لجنة الحدود في جميع الجوانب بل بأن يكون موضع ترحيب.
    Mais, même dans ce cas, l'Iraq continuera de coopérer avec la Commission spéciale afin de déterminer les objectifs véritables de ces missions et de sonder les intentions de cette dernière. UN بيد أنه، وحتى في هذه الحالة، سيظل العراق يتعاون مع اللجنة الخاصة لمعرفة اﻷهداف الحقيقية لهذه البعثات ولاستكشاف نوايا اللجنة الخاصة.
    18. Prie instamment toutes les parties afghanes de coopérer avec la Commission des droits de l'homme et son Rapporteur spécial; UN ١٨ - تحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد