:: Veiller à ce qu'UNIFEM participe aux mécanismes de coordination de haut niveau | UN | الوضع :: ضمان مشاركة للصندوق الإنمائي للمرأة في آليات التنسيق الرفيعة المستوى. |
Au niveau du Secrétariat, il est indispensable de reconstituer et de renforcer une unité de coordination de haut niveau. | UN | ومن الضروري على مستوى الأمانة العامة إعادة تشكيل وحدة التنسيق الرفيعة المستوى وتعزيزها. |
Au cours de l'exercice à l'examen, le Comité de coordination de haut niveau a tenu 9 réunions et le Forum de coordination trilatérale en a tenu 19. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت 9 اجتماعات للجنة التنسيق الرفيعة المستوى و 19 اجتماعا لمنتدى التنسيق الثلاثي |
Le Comité est également préoccupé par le manque de coordination, de suivi et de contrôle efficaces de ces mesures par un mécanisme de coordination de haut niveau. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام تنسيق هذه التدابير ومتابعتها ورصدها بصورة فعالة من خلال آلية تنسيق رفيعة المستوى. |
Établissement d'un organisme de coordination de haut niveau | UN | إنشاء وحدة تنسيق رفيعة المستوى |
Les réunions du Comité de coordination de haut niveau et du Forum de coordination trilatérale ont continué d'être des moments privilégiés permettant à la MINUT et au Gouvernement timorais de collaborer et de rechercher un consensus. | UN | وظلت اجتماعات لجنة التنسيق الرفيعة المستوى ومنتدى التنسيق الثلاثي تشكل منتديات قيّمة للتعاون وبناء التوافق في الآراء بين البعثة والحكومة. |
Réunions élargies avec le Comité de coordination de haut niveau, auxquelles ont notamment participé le Président et le Secrétaire général du Fretilin. | UN | اجتماعات موسعة مع لجنة التنسيق الرفيعة المستوى شملت الأمين العام للجبهة الثورية لتيمور - ليشتي المستقلة |
Pourtant, certains résultats positifs peuvent être signalés en ce qui concerne les mécanismes de coordination de haut niveau en vue d'améliorer la prise des décisions, l'adoption et la promulgation de nouveaux règlements, le renforcement institutionnel et l'éducation dans le domaine de l'environnement. | UN | بيد أنه يمكن الإبلاغ عن بعض النتائج الإيجابية فيما يخص آليات التنسيق الرفيعة المستوى لتحسين عملية صنع القرار، واعتماد وسن تنظيمات جديدة، وتعزيز المؤسسات، والتوعية البيئية. |
Les questions relatives à la réforme du secteur de la sécurité sont abordées régulièrement lors des réunions tenues par mon Représentant spécial avec les dirigeants et l'opposition timorais, ainsi que des réunions du Comité de coordination de haut niveau. | UN | كما أن قضايا إصلاح القطاع الأمني من المواضيع التي تُناقش بانتظام في اجتماعات ممثلي الخاص مع القيادة التيمورية ومع المعارضة، وكذلك في اجتماعات لجنة التنسيق الرفيعة المستوى. |
Les réunions du Comité de coordination de haut niveau et du Forum de coordination trilatérale ont continué d'être des moments privilégiés permettant à la MINUT et au Gouvernement timorais de collaborer et de rechercher un consensus. | UN | وظلت اجتماعات لجنة التنسيق الرفيعة المستوى ومنتدى التنسيق الثلاثي تشكل منتديات قيّمة للتعاون وبناء التوافق في الآراء بين البعثة والحكومة. |
Conformément à leur mandat, le Comité de coordination de haut niveau et le Forum de coordination trilatérale ont tenu des réunions tous les 15 jours, sauf lorsque le Président, le Premier Ministre et le Représentant spécial se trouvaient à l'étranger. | UN | وفقا للاختصاصات، عقدت اجتماعات لجنة التنسيق الرفيعة المستوى ومنتدى التنسيق الثلاثي كل أسبوعين، إلا إذا كان الرئيس أو رئيس الوزراء أو الممثل الخاص في الخارج. |
Le bureau de New York est donc doté de moyens supplémentaires afin de jouer un rôle concret et efficace et de contribuer à ces mécanismes de coordination de haut niveau du système des Nations Unies, ainsi qu'aux processus intergouvernementaux. | UN | ووفقا لذلك، يجري تعزيز مكتب الأمم المتحدة ليقوم بدور هام وفعال ويساهم في آليات التنسيق الرفيعة المستوى هذه التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك في الأنشطة الحكومية الدولية. |
Lors des réunions du Comité de coordination de haut niveau, auxquelles ont participé les partenaires nationaux, les donateurs et l'ONU, des informations ont été communiquées aux donateurs. | UN | تقديم إحاطة للجهات المانحة من خلال اجتماعات لجنة التنسيق الرفيعة المستوى، التي ضمت أيضا الشركاء الوطنيين والمانحين والأمم المتحدة |
Les mécanismes de coordination de haut niveau - le Comité de coordination de haut niveau et le Forum de coordination trilatérale - sont des instances utiles pour la collaboration et la recherche d'un consensus entre la MINUT et les autorités timoraises sur les grands problèmes du pays; | UN | وتشمل آليات التنسيق الرفيعة المستوى لجنة التنسيق الرفيعة المستوى ومنتدى التنسيق الثلاثي الأطراف، وهما منتديان قيّمان للتعاون وبناء توافق الآراء بين البعثة والسلطات التيمورية بشأن القضايا الرئيسية التي يواجهها البلد؛ |
Après le séisme, les réunions du groupe restreint ont été remplacées par 3 réunions du Comité de coordination de haut niveau et 2 réunions de l'Équipe spéciale chargée des questions électorales. | UN | في أعقاب الزلزال، استعيض عن اجتماعات " الفريق الأساسي " بثلاثة اجتماعات للجنة التنسيق الرفيعة المستوى واجتماعين لفرقة العمل المعنية بالانتخابات |
Dans d'autres cas, les pays se sont dotés de programmes d'action nationaux et d'organes de coordination de haut niveau pour surveiller l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, sachant que celle-ci fait une large place à la question de la violence à l'encontre des enfants. | UN | وفي عدد من الحالات الأخرى، وضعت بعض الدول خططا وطنية وهيئات تنسيق رفيعة المستوى للإشراف على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، التي يُعد العنف ضد الأطفال عنصرا أساسيا فيها. |
Le Brésil appuie la création de mécanismes de coordination de haut niveau, la définition de mandats clairs pour les différents acteurs et l'examen d'outils de financement novateurs et souples. | UN | وتؤيد البرازيل استحداث آليات تنسيق رفيعة المستوى وتحديد الولايات الواضحة لمختلف الجهات الفاعلة والنظر في أدوات تمويل إبتكارية ومرنة. |
Il pourrait s'agir par exemple d'un comité de coordination de haut niveau, composé de représentants des différents organismes qui participent au traitement des affaires de traite et de trafic. | UN | ويمكن أن تكون الآلية اللازمة لذلك لجنة تنسيق رفيعة المستوى تضم ممثلين عن مختلف الوكالات التي تشارك في معالجة قضايا الاتجار بالبشر وتهريبهم. |
Il faudrait établir au sein de l'Organisation un mécanisme de coordination de haut niveau pour renvoyer effectivement les résultats des contrôles et d'autres informations vers les processus de direction; | UN | وينبغي إنشاء آلية تنسيق رفيعة المستوى في المنظمة لتغذية أجهزة الإدارة العليا بنتائج الرقابة والمعلومات الأخرى بصورة فعالة؛ |
À la demande du Président, du Premier Ministre et du Président du Parlement lors de la réunion de coordination de haut niveau du 10 janvier 2007, une délégation tripartite a été créée pour engager le dialogue avec le commandant Reinado. | UN | وبطلب من الرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس البرلمان في أعقاب الاجتماع التنسيقي الرفيع المستوى الذي عقد في 10 كانون الأول/يناير 2007، شُكِّل وفد ثلاثي للحوار مع الميجور رينادو. |
Réunions bimensuelles de coordination de haut niveau entre le Représentant spécial et le Président, le Premier Ministre, le Président du Parlement national et le chef du principal parti d'opposition sur toutes les questions touchant au mandat de la MINUT | UN | عقد اجتماعات تنسيق كل أسبوعين بين الممثل الخاص والرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس البرلمان الوطني، وزعيم الحزب ذي العدد الأكبر من المقاعد في المعارضة، لتوفير تنسيق رفيع المستوى بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية البعثة |
:: Réunions bimensuelles du Comité de coordination de haut niveau avec le Représentant spécial du Secrétaire général et le Président, le Premier Ministre, le Président du Parlement et le chef de l'opposition aux fins d'assurer la coordination de toutes les questions touchant au mandat de la MINUT | UN | :: عقد اجتماعات كل أسبوعين للجنة المعنية بالتنسيق الرفيع المستوى بين الممثل الخاص للأمين العام وبين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني وزعيم المعارضة، من أجل التنسيق الرفيع المستوى لجميع المسائل المتصلة بولاية البعثة |