ويكيبيديا

    "de coordination de la lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنسيق مكافحة
        
    • تنسيق مكافحة
        
    • التنسيق لمكافحة
        
    • التنسيقية لمكافحة
        
    • لتنسيق جهود مكافحة
        
    • تنسيق لمكافحة
        
    • المعنية بتنسيق مكافحة
        
    • التنسيق في مجال فيروس
        
    • للتنسيق بشأن
        
    • لتنسيق تدابير مكافحة
        
    • تنسيق وطنية لمكافحة
        
    • للتنسيق في مجال
        
    • المعنية بتنسيق شؤون
        
    • لتنسيق أعمال مكافحة
        
    • لتنسيق أنشطة مكافحة
        
    Un mécanisme de coordination: le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption UN آلية للتنسيق: الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد
    En conséquence, elle souligne la nécessité de renforcer la capacité des Nations Unies en tant que centre principal de coordination de la lutte contre la criminalité sous toutes ses formes. UN وعلى هذا فهي تشدد على الحاجة الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا أساسيا لتنسيق مكافحة الجريمة بجميع أشكالها.
    Le Gouvernement chinois a institué une agence nationale de coordination de la lutte contre la drogue. UN وأنشــأت الحكومة الصينية وكالة لتنسيق مكافحة المخدرات على المستوى الوطني.
    Des dispositions juridiques sont en train d’être prises pour approuver le fonctionnement de l’actuel Conseil de coordination de la lutte contre la désertification. UN ويجري حاليا اتخاذ تدابير قانونية بغية منح الإذن في هذا الشأن لمجلس تنسيق مكافحة التصحر، وهو المجلس القائم بالفعل.
    Organigramme du Groupe de coordination de la lutte contre le terrorisme UN خريطة تنظيمية لفريق تنسيق مكافحة الإرهاب
    Son pays s'est doté d'un service de coordination de la lutte contre la pollution et d'un centre pour des technologies plus propres à l'Université de Malte. UN وإن بلده قد أسس وحدة لتنسيق مكافحة التلوث، ومركزا للتكنولوجيا النظيفة في جامعة مالطة كتدابير للمراقبة.
    Le Bureau de la Cellule Interdépartementale de coordination de la lutte contre la traite a préparé une fiche d'information à destination des demandeurs de visa de travail relative aux conditions de travail proposées par leur futur employeur. UN وقد أعد مكتب الوحدة المشتركة بين الإدارات لتنسيق مكافحة الاتجار بطاقة معلومات لطالبي الحصول على تصريح عمل، تتعلق بشروط العمل التي يقترحها صاحب العمل الذي سيعملون عنده.
    La Hongrie indique avoir mis en place un " Conseil de coordination de la lutte contre la corruption " , chargé de formuler des avis et des recommandations sur le sujet, et de soutenir l'action du gouvernement. La Serbie indique la création, sur son territoire, d'une " Agence Anti-corruption " - laquelle sera opérationnelle à partir de 2010. UN وذكرت هنغاريا أنها أنشأت مجلسا لتنسيق مكافحة الفساد عُهد إليه بهمة تقديم آراء وتوصيات إلى الحكومة وتزويدها بالدعم وأبلغت صربيا عن إنشاء جهاز لمكافحة الفساد سيشرع في مزاولة عمله اعتبارا من عام 2010.
    Madagascar a indiqué que la Commission interministérielle de coordination de la lutte contre les drogues, agissant en collaboration étroite avec ses membres avait fait des efforts considérables pour sensibiliser la population des zones rurales et mettre des activités alternatives rémunératrices, licites, viables, rentables et durables à la disposition des agriculteurs. UN وأبلغت مدغشقر أن اللجنة المشتركة بين الوزارات لتنسيق مكافحة المخدرات قد بذلت جهودا كبيرة بالتعاون الوثيق مع أعضائها من أجل نشر الوعي بين الناس في المناطق الريفية ولترويج بدائل مُدِرَّة للدخل على المزارعين تتسم بأنها مشروعة وصالحة للبقاء ومربحة ومستدامة.
    C'est le cadre institutionnel de coordination de la lutte contre le terrorisme international dont le Conseiller spécial du chef de l'État en matière de sécurité est le Secrétaire permanent. UN وتمثل هذه اللجنة الإطار المؤسسي لتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي ويشغل منصب أمينها الدائم المستشار الخاص لدى رئيس الدولة لشؤون الأمن.
    La création du Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption constitue une première étape dans les mesures visant à renforcer l'uniformité, la cohérence, la coordination et la coopération parmi les prestataires internationaux, régionaux et bilatéraux d'assistance technique. UN ويمثّل إنشاء الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد خطوة أولى صوب تعزيز التناسق والاتساق والتنسيق والتعاون بين الجهات الدولية والإقليمية والثنائية التي تقدّم المساعدة التقنية.
    Ainsi, la base de données élaborée par l'ONUDC pour le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption constitue une source utile d'information sur les activités anticorruption passées, présentes et prévues. UN وعليه تمثل قاعدة البيانات التي أنشأها المكتب للفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد مصدرا مفيدا للمعلومات عن جهود مكافحة الفساد الماضية والجارية والمعتزمة.
    Sous la direction du juge Amnuay Intuputi, l'ANCC (Centre de coordination de la lutte contre les narcotiques), à Bangkok (Thaïlande) est un membre actif du Conseil de la Fédération. UN ومركز تنسيق مكافحة المخدرات، وهو منظمة غير حكومية يقودها القاضي أمنواي إنتوبوتي في بانكوك، تايلند، هو عضو نشط في مجلس الاتحاد العالمي لجماعات المعالجة.
    La vague d'attentats qui déferle sur le monde avec une ampleur sans précédent démontre incontestablement le caractère irremplaçable de l'ONU comme pôle de coordination de la lutte contre le terrorisme. UN لقد برهنت موجة الإرهاب التي لم يسبق لها مثيل، والتي اكتسحت العالم، على دور الأمم المتحدة الذي لا يمكن أن تضطلع به أية هيئة أخرى، في تنسيق مكافحة الإرهاب.
    La coopération interinstitutions nécessaire pour mettre en oeuvre les mesures visées à cet alinéa a été renforcée grâce à la décision récente du Conseil des ministres de créer un organe de coordination de la lutte contre le terrorisme (MOKAT). UN وتعزز التعاون فيما بين الوكالات واللازم لتنفيذ التدابير الواردة في هذه الفقرة الفرعية بفضل قرار اتخذه مؤخرا مجلس الوزراء بإنشاء هيئة تنسيق مكافحة للإرهاب.
    La loi No CXXVI de 2000 portait création du Centre de coordination de la lutte contre la criminalité organisée. UN ينص القانون السادس والعشرون بعد المائة لعام 2000 على إنشاء مركز التنسيق لمكافحة الجريمة المنظمة.
    À la suite de la création du Comité national de coordination de la lutte contre la traite des personnes, des cycles de formation et de sensibilisation sont organisés au bénéfice des personnes chargées de la lutte contre cette activité criminelle. UN - في ضوء تشكيل اللجنة الوطنية التنسيقية لمكافحة ومنع الاتجار في الأفراد يتم حاليا تدريب وتوعية الأفراد المعنيين بالأجهزة المختصة بمكافحة الاتجار بالأفراد.
    - La haute autorité de coordination de la lutte contre la corruption; UN - والهيئة العليا لتنسيق جهود مكافحة الفساد.
    Elle s'emploie actuellement à créer des centres de coordination de la lutte contre le trafic des personnes dans chacun de ses bureaux extérieurs. UN وتقوم المنظمة في الوقت الحالي بإنشاء مراكز تنسيق لمكافحة الاتجار بالأشخاص في كل من مكتب من مكاتبها الميدانية.
    L'Algérie rejette, pour des motifs qui lui sont propres, ce genre de coopération et elle cherche à empêcher le Maroc d'assister aux réunions régionales de coordination de la lutte contre le crime. UN وقال إن الجزائر ترفض، لأسباب خاصة بها، مثل هذا التعاون وتسعى للحيلولة دون مشاركة المغرب في الاجتماعات الإقليمية المعنية بتنسيق مكافحة الجريمة.
    Il peut s'agir de comités et de commissions plurisectoriels, par exemple des comités nationaux sur la santé reproductive ou la population, de comités de gestion des services de santé, de comités de coordination de la lutte contre le VIH/sida ou encore de comités d'usagers locaux. UN وتضمنت تلك الآليات أنواعاً عدة من اللجان والهيئات المتعددة القطاعات، من قبيل اللجان الوطنية للصحة الإنجابية أو السكان، ولجان إدارة الخدمات الصحية، ولجان التنسيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولجان المستخدمين المحليين.
    Il existe un comité de coordination de la lutte contre la corruption entre les trois entités susmentionnées et les autres institutions compétentes. UN وثمة أيضاً لجنة للتنسيق بشأن مكافحة الفساد تشمل الوكالات الثلاث المذكورة أعلاه ووكالات أخرى ذات صلة.
    Plusieurs orateurs ont souligné l'importance de la création d'organes interministériels de coordination de la lutte contre la corruption pour garantir l'intégration et l'inclusion stratégiques, faciliter le partage d'informations et soutenir la mise en œuvre des stratégies nationales de lutte contre la corruption. UN ونَوَّه عدة متكلمين بأهمية إنشاء هيئات مشتركة بين الوزارات لتنسيق تدابير مكافحة الفساد، تكون مَهمَّتُها أن تكفلَ التكامل الاستراتيجي وإشراك الجميع، وأن تُسهِّل التشارك في المعلومات، وأن تَدعَم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    En Afghanistan, grâce à son aide, plusieurs lois ont été modifiées et un comité national de coordination de la lutte contre le terrorisme a été créé. UN وفي أفغانستان، وبمساعدة المكتب، عُدِّلت قوانين عدَّة، وأُنشئت لجنة تنسيق وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Le Mali a également renforcé sa lutte contre le travail des enfants en créant la Cellule nationale de lutte contre le travail des enfants ainsi que le Comité national de coordination de la lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées. UN وعززت مالي أيضاً جهودها الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال من خلال إنشاء وحدة وطنية لمكافحة عمل الأطفال، وكذلك اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة.
    ONU-Femmes a également travaillé dans 22 pays avec les autorités nationales de coordination de la lutte contre le sida afin d'intégrer l'égalité des sexes dans les stratégies, politiques, lois, institutions, budgets et cadres de responsabilisation de la lutte contre le VIH. UN 27 - وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً مع السلطات الوطنية المعنية بتنسيق شؤون الإيدز في 22 بلداً بهدف إدماج المساواة بين الجنسين في إطار الاستراتيجيات والسياسات والقوانين والمؤسسات والميزانيات وأطر المساءلة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    La délégation camerounaise se réjouit de la création d'un nouveau bureau de coordination de la lutte contre les stupéfiants en Afrique australe et du renforcement des bureaux existant en Afrique de l'Ouest et du Nord. UN 53 - وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء مكتب جديد لتنسيق أعمال مكافحة المخدرات في الجنوب الأفريقي وتعزيز المكتبين القائمين في غرب وشمال أفريقيا.
    :: Création de 4 centres de coordination de la lutte contre la piraterie au < < Somaliland > > , au < < Puntland > > , au < < Galmudug > > et à Mogadishu; UN :: إنشاء 4 جهات اتصال إقليمية لتنسيق أنشطة مكافحة القرصنة؛ في ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` و " غالمودغ " ومقديشيو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد