La Fédération de Russie est depuis toujours favorable au renforcement du rôle de coordination du Conseil au sein du système des Nations Unies. | UN | إن الاتحاد الروسي حبذ دائماً دعم الدور التنسيقي للمجلس بصفته جزءاً من منظومة الأمم المتحدة. |
Le projet de résolution donnera une nouvelle impulsion à l'action de coordination du Conseil économique et social. | UN | إن مشروع القرار سيعطي زخما جديدا للعمل التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
:: Conseils au Groupe de coordination du Conseil national de sécurité de la Sierra Leone à la faveur de réunions bimensuelles | UN | :: إسداء المشورة لفريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني في سيراليون من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين |
On a examiné les moyens d'améliorer les fonctions de coordination du Conseil. | UN | كما تمت مناقشة طرق ووسائل تحسين الوظائف التنسيقية للمجلس. |
Ainsi, les rapports qui sont présentés au Conseil économique et social portent principalement sur les mesures destinées à faciliter le rôle de coordination du Conseil. | UN | فالتقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تركز على تيسير مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس. |
Elle réaffirme le fait que l'Assemblée est la structure intergouvernementale la plus élevée de formulation et d'appréciation de politiques sur ces questions, et renforce le rôle de coordination du Conseil économique et social. | UN | وهو يؤكد مجددا حقيقة أن الجمعية العامة هي اﻵلية الحكومية الدولية اﻷرفع في مجال صياغة وتقييم السياسات بهذه المسائل، ويعزز الدور التنسيقي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
De plus, le renforcement des fonctions de coordination du Conseil économique et social devrait permettre d'accroître l'efficacité des activités du système des Nations Unies pour le développement. | UN | وفضلا عن ذلك فإن تعزيز وظائف التنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يسمح بزيادة فعالية أنشطة نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Nous nous félicitons du rôle de coordination du Conseil tel qu'il est consacré dans la Charte des Nations Unies et dans la Déclaration du Millénaire. | UN | ونرحب بالدور التنسيقي للمجلس على النحو المبين في الميثاق وإعلان الألفية. |
Nous sommes favorables au renforcement du rôle de coordination du Conseil économique et social dans les domaines liés au développement. | UN | ونحن ندعم الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المجالات المتعلقة بالتنمية. |
En particulier, nous aimerions voir s'accroître le rôle de coordination du Conseil économique et social dans ce domaine important. | UN | وسنهتم بصفة خاصة بتكثيف الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا المجال الهام. |
Nous sommes également convaincus que le rôle de coordination du Conseil économique et social devrait être renforcé, s'agissant notamment de ses activités opérationnelles. | UN | ونعتقد أيضا انه ينبغي تعزيز الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخصوصا في مجال اﻷنشطة التشغيلية. |
Le rôle de coordination du Conseil doit être effectif. | UN | والدور التنسيقي للمجلس ينبغي أن يصبح حقيقيا. |
:: Fourniture de conseils au Groupe de coordination du Conseil de sécurité national de la Sierra Leone lors de réunions bimensuelles | UN | :: تقديم المشورة إلى فريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني في سيراليون من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين |
Le Groupe de coordination du Conseil de sécurité nationale est le mécanisme central de coordination de la sécurité pour les élections de 2012, rassemblant toutes les structures sécuritaires du pays. | UN | وفريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني هو الآلية المركزية لتنسيق الأمن في انتخابات عام 2012، وهو يضم جميع الهياكل الأمنية في البلد. |
À cet égard, le Kirghizistan appuie l'opinion selon laquelle il est nécessaire de réformer l'Assemblée générale et de renforcer les fonctions de coordination du Conseil économique et social. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤيد قيرغيزستان ضرورة إصلاح الجمعية العامة وتعزيز المهام التنسيقية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Nous estimons qu'il est nécessaire de poursuivre les efforts de regroupement des fonctions de coordination du Conseil économique et social s'agissant des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وفي رأينا أنه لا بد من مواصلة بذل الجهود لتوطيد الوظائف التنسيقية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بصناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Ainsi, les rapports qui sont présentés au Conseil économique et social portent principalement sur les mesures destinées à faciliter le rôle de coordination du Conseil. | UN | ومن ثم، فإن تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي تركز على تيسير مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس. |
Un autre volet important du travail du Conseil a été la série de réunions consacrées aux affaires humanitaires, dont les conclusions supposent, entre autres, un élargissement de l'action de coordination du Conseil. | UN | وثمة جانب آخر هام من أعمال المجلس هو الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية الذي دعت الاستنتاجات المتوصل إليها فيه، ضمن أمور أخرى، إلى توسيع نطاق مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس. |
Le processus d'examen, fondé sur les idées pertinentes contenues dans le rapport du millénaire du Secrétaire général, doit aboutir au renforcement du rôle de coordination du Conseil économique et social ainsi qu'à la rationalisation de l'ensemble du mécanisme de l'Organisation. | UN | ويتعين أن تؤدي عملية الاستعراض التي تقوم على الأفكار ذات الصلة الواردة في تقرير الألفية للأمين العام إلى تعزيز الدور التنسيقي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلية هذه المنظمة برمتها. |
Dans le cas des ONG, une contribution consolidée serait faite moyennant le mécanisme de coordination du Conseil international des agences bénévoles (CIAB) ; les procédures susmentionnées concernant les contributions écrites et orales des observateurs du Comité permanent seront passées en revue, en temps utile, par le Comité, à la lumière de l'expérience acquise sur deux années complètes au moins ; | UN | وفي حالة المنظمات غير الحكومية، يقدَّم إسهام موحَّد تُستخدم فيه آليات التنسيق للمجلس الدولي للوكالات الطوعية. وتقوم اللجنة، في الوقت المناسب، وفي ضوء ما اكتسبته من خبرة خلال ما لا يقل عن سنتين كاملتين، باستعراض الإجراءات الواردة في ما تقدَّمَ فيما يتعلق بالمساهمات المكتوبة والشفوية المقدمة من مراقبي اللجنة الدائمة؛ |
L'importance du rôle de coordination du Conseil des chefs de secrétariat a été soulignée et il a été déclaré qu'un renforcement de la coopération du Conseil et des autres organes de contrôle était possible. | UN | 16 - وتم التأكيد على أهمية الدور التنسيقي لمجلس الرؤساء التنفيذيين. ولكن أُعرب عن رأي مفاده أنه يمكن تحقيق المزيد من التعاون بين المجلس وسائر الهيئات الرقابية. |
:: Fourniture de services consultatifs au Conseil de gestion de la police nationale et au Groupe de coordination du Conseil de sécurité nationale dans le cadre, respectivement, de leurs réunions hebdomadaires et bimensuelles afin de renforcer leur professionnalisme et de garantir de meilleures prestations de services | UN | :: إسداء المشورة إلى مجلس الإدارة التنفيذية لشرطة سيراليون وإلى فريق تنسيق مجلس الأمن القومي، من خلال اجتماعاتهما الأسبوعية ونصف الشهرية، لتحسين الكفاءة المهنية وتقديم الخدمات |
De même, c'est en reconnaissance du rôle central de coordination du Conseil économique et social que la Commission du développement durable a été désignée comme commission technique de celui-ci. | UN | وبالمثل فإن لجنة التنمية المستدامة أنشئت، اعترافا بدور المجلس التنسيقي الرئيسي، على وجه التحديد بوصفها لجنة عاملة متفرعة من المجلس. |
Afin de promouvoir la coordination dans ces domaines, il conviendrait d'améliorer encore le mécanisme de coordination du Conseil commun de coordination et de suivi et de l'axer davantage sur l'exécution. | UN | وينبغي المضي في تحسين آلية التنسيق التابعة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد وتركيزها على الإنجاز، بغية تعزيز مثل هذا التنسيق. |
D'une manière générale, il faudrait systématiser les activités de coordination du Conseil dans la mesure du possible afin que toutes les sessions contribuent à la cohérence à l'échelle du système. | UN | وبشكل عام، يجب تعميم مهمة التنسيق الذي يقوم به المجلس قدر الإمكان، بما يكفل أن تعزز جميع الدورات الاتساق على نطاق المنظومة. |
Ayant à l'esprit le rôle de coordination du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, notamment dans le cadre de l'élaboration par l'Organisation internationale du Travail du Guide des outils pour l'intégration de l'emploi et du travail décent, | UN | وإذ يضع في اعتباره الدور التنسيقي الذي يضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك ما يتعلق بمجموعة أدوات تعميم مراعاة هدفي العمالة والعمل الكريم التي وضعتها منظمة العمل الدولية، |
Ce n'est pas la science et la technologie comme fin en soi qu'il faut rechercher; ce débat a un but précis et c'est le développement, comme le reconnaît la déclaration ministérielle adoptée lors du segment de haut niveau de la session de 2000 du Conseil économique et social de même que la réunion de coordination du Conseil de 2001. | UN | وهذه ليست مسألة يقصد منها العلوم والتكنولوجيا في حد ذاتها. بل يجب أن تكون التنمية هدفا لهذا النقاش، كما أقر بذلك الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2000 وفي الجزء الخاص بالتنسيق في المجلس في عام 2001. |