La Conférence de coordination du développement de l'Afrique australe (SADCC) a reçu 30 millions de deutsche marks pour des projets dans le secteur ferroviaire. | UN | وتلقى مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الافريقي ٣٠ مليون مارك ألماني لمشاريع السكك الحديدية. |
. Les Comités de district de coordination du développement, qui n’ont pas été établis spécifiquement pour le PAN, mais existaient déjà depuis un certain temps. | UN | - لجان تنسيق التنمية في المقاطعات، وهي لم تنشأ بالضرورة من أجل عملية برنامج العمل الوطني، ولكنها كانت قائمة منذ بعض الوقت. |
Suite à la décision de confier au représentant du PNUD à Pristina des fonctions de coordination du développement, le PNUD va jouer un rôle accru dans l'appui des efforts de la MINUK pour coordonner les activités des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement. | UN | وبموجب القرار الذي اتخذ مؤخرا بإضافة مهام تنسيق التنمية إلى منصب ممثل البرنامج الإنمائي في بريشتينا، سيؤدي البرنامج الإنمائي أيضا دورا أكبر في مؤازرة الجهود التي تبذلها البعثة لتنسيق أنشطة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Son mandat consiste à offrir un appui technique, en coopération avec le PNUD, aux pays membres de la Conférence de coordination du développement de l'Afrique australe. | UN | وتتمثل ولايته في تقديم الدعم التقني، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى البلدان التابعة لمؤتمر التنسيق الإنمائي للجنوب الأفريقي. |
Au Kosovo et au Timor oriental, le GNUD met aussi à l'essai d'autres modèles possibles de coordination du développement, comme le concept de coordonnateur du développement des Nations Unies. | UN | وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا، في كوسوفو وتيمور الشرقية باختبار نماذج بديلة لتنسيق التنمية مثل مفهوم منسق الأمم المتحدة للتنمية. |
30. Cette Commission opère dans 24 États par le biais de 103 centres de coordination du développement autochtone, de 1 072 auberges scolaires autochtones, de 20 chaînes AM et de quatre chaînes expérimentales FM du système des radiodiffuseurs culturels autochtones. | UN | 30 - وتعمل اللجنة في 24 ولاية من خلال 103 مراكز تقوم بتنسيق أنشطة النهوض بالشعوب الأصلية و 072 1 مدرسة داخلية تعمل لصالح الشعوب الأصلية. |
d) Cours-atelier de formation à la médiation dans les conflits impliquant des autochtones, à l'intention du personnel chargé des services publics et de la rédaction des notes de conjoncture au sein des délégations et des centres de coordination du développement autochtone; | UN | (د) الدورة التدريبية بشأن الوساطة في النزاعات المتعلقة بالشعوب الأصلية، الموجهة لمراكز التنسيق الحضرية والخاصة بمذكرات الظرفية للمندوبيات ولمراكز تنسيق النهوض بالشعوب الأصلية؛ |
Elle continuera de coopérer avec la Ligue des États arabes et les organismes qui lui sont apparentés, en particulier le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement, le Conseil des ministres arabes de l'eau et le Conseil des ministres arabes de l'électricité, ainsi qu'avec d'autres mécanismes régionaux de coordination du développement durable. | UN | وسيواصل التعاون مع جامعة الدول العربية والهيئات المرتبطة بها، ولا سيما مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، والمجلس الوزاري العربي للمياه، والمجلس الوزاري العربي للكهرباء، بالإضافة إلى الآليات الإقليمية الأخرى للتنسيق في ما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
17. Enfin, la délégation kényenne tient à souligner que le processus budgétaire doit accorder la priorité aux programmes d'action définis lors des récentes conférences internationales et qui mettent l'accent sur le rôle que doit jouer l'Organisation en matière de coordination du développement. | UN | ٧١ - ووفد كينيا يرغب، في نهاية المطاف، أن يؤكد أن عملية الميزانية ينبغي لها أن تعطي اﻷولوية لبرامج العمل التي وضعت أثناء المؤتمرات الدولية اﻷخيرة والتي تركز على دور المنظمة في مجال تنسيق التنمية. |
En réponse, le Contrôleur a précisé que la catégorie de coordination du développement intégrerait le coût des responsabilités sectorielles humanitaires, composante qui serait appuyée à partir de ressources ordinaires ou mondiales. | UN | 99 - وردا على ذلك، أوضح المراقب المالي أن فئة تنسيق التنمية تشمل تكلفة قادة المجموعات الإنسانية، وهو المكون الذي يمكن أن يدعم من الموارد العالمية أو العادية. |
En réponse, le Contrôleur a précisé que la catégorie de coordination du développement intégrerait le coût des responsabilités sectorielles humanitaires, composante qui serait appuyée à partir de ressources ordinaires ou mondiales. | UN | 99 - وردا على ذلك، أوضح المراقب المالي أن فئة تنسيق التنمية تشمل تكلفة قادة المجموعات الإنسانية، وهو المكون الذي يمكن أن يدعم من الموارد العالمية أو العادية. |
Délégué aux réunions annuelles de la Conférence de coordination du développement de l'Afrique australe (CCDAA), à Maputo (1980), Blantyre (1981) et Maseru (1983) | UN | مندوب في الاجتماعات السنوية لمؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الأفريقي، مابوتو (1980)، وبلانتير (1981)، وماسيرو (1983) |
Du fait que leurs modèles d'activité sont différents, les trois organismes recommandent en outre que le financement des activités de coordination du développement et des coûts connexes soit traité dans le contexte des projets de budget intégré de chacun et non en tant qu'élément du cadre harmonisé. | UN | وبالنظر إلى اختلاف نماذج الأعمال في الكيانات الثلاثة، أوصت أيضا بأن يجري تناول مسألة تمويل أنشطة تنسيق التنمية والتكاليف المرتبطة بها في سياق مقترحات الميزانية المتكاملة لكل كيان، بدلا من معالجتها كجزء من الإطار المنسق. |
7. Comme il est d'usage pour tout rapport représentant le Gouvernement tuvaluan, le rapport a été examiné par le Comité de coordination du développement. Ce rapport national a de ce fait reçu l'aval du Premier Ministre des Tuvalu. | UN | 7- ووفقاً للعرف السائد بشأن التقارير التي تعبر عن رأي حكومة توفالو، أجرت لجنة تنسيق التنمية مراجعة للتقرير الوطني ووافق عليه رئيس وزراء توفالو، بوصفه تقريراً وطنياً. |
À l'instar d'autres programmes de développement, la mise en œuvre du Plan d'action sera surveillée par le DWA sous la forme d'un rapport régulier au NCC, au Comité de coordination du développement (DCC) et au Cabinet. | UN | وكبقية برامج التنمية الأخرى، سترصد إدارة شؤون المرأة تنفيذ خطة العمل من خلال تقديم تقارير منتظمة للجنة التنسيق الوطنية للمرأة ولجنة تنسيق التنمية() ومجلس الوزراء. |
En Tanzanie nous pensons que le meilleur moyen d'assurer la réussite du programme de coordination du développement est de faire en sorte qu'au niveau des pays il y ait un programme, un responsable, un cadre budgétaire et un bureau. | UN | ونحن في تنـزانيا نؤمن بأن جدول أعمال التنسيق الإنمائي يتعزز إلى أقصى حد عندما يكون لدينا برنامج واحد، وإطار ميزانية واحد، ورئيس واحد، ومكتب واحد على صعيد القطر. |
88. Au Zimbabwe, la Conférence de coordination du développement de l'Afrique australe (SADCC) n'a pas fonctionné pendant environ deux ans, mais on note des signes positifs, notamment la mise en œuvre imminente du plan directeur et la stratégie de la police zimbabwéenne. | UN | 88- وفي زمبابوي، توقّف مؤتمر التنسيق الإنمائي للجنوب الأفريقي عن مزاولة عمله منذ سنتين؛ على أن ثمة دلائل إيجابية توحي باقتراب تنفيذ الخطة الرئيسية واستراتيجية شرطة جمهورية زمبابوي. |
Les organisations non gouvernementales, plus que tout autre grand groupe, sont présentes dans la plupart des mécanismes nationaux de coordination du développement durable; toutefois, leur influence sur la prise de décision nationale n'est pas claire | UN | يشمل معظم اﻵليات الوطنية لتنسيق التنمية المستدامة منظمات غير حكومية أكثر من أي فئة رئيسية أخرى، بيد أن أثرها في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني غير واضح. |
Le renforcement et l'expansion des bureaux extérieurs de la MANUA et l'amélioration de la coordination entre les partenaires des Nations Unies, par le biais de la mise en place du Cadre stratégique intégré, qui est en cours, constituent des étapes clefs sur la voie de l'exercice effectif du mandat de la Mission en matière de coordination du développement. | UN | ويمثل تعزيز المكاتب الميدانية وتوسيعها، وزيادة التنسيق فيما بين الجهات الشريكة للأمم المتحدة، من خلال وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل، الذي يجري العمل عليه حاليا، خطوات أساسية لتمكين البعثة من الوفاء بمهام ولايتها لتنسيق التنمية. |
La CDI opère dans 24 États de la République mexicaine par le biais de 110 centres de coordination du développement autochtone, d'un Centre d'enquête, d'information et de documentation sur les peuples autochtones du Mexique, de 28 centres régionaux (CRID) et de 1 085 auberges scolaires autochtones. | UN | 49 - وتعمل لجنة النهوض بالشعوب الأصلية في 24 ولاية من جمهورية المكسيك من خلال 110 مراكز تقوم بتنسيق أنشطة النهوض بالشعوب الأصلية ومركز يتولى أعمال البحث والإعلام والتوثيق المتعلقة بالشعوب الأصلية في المكسيك، و 28 مركزا إقليميا و 085 1 مأوى لتعليم أبناء الشعوب الأصلية. |
c) Dans le mémorandum UPC/AAI-213/07, daté du 31 octobre 2007, le Coordonnateur général des délégations de l'Unité de coordination et de liaison, a été invité à diffuser le contenu de la Déclaration au sein des délégations et des centres de coordination du développement autochtone (CCDI) de la Commission, avec pour instruction spécifique d'y sensibiliser ce personnel; | UN | (ج) وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وُجهت المذكرة UPC/AAI-213/07 إلى المنسق العام لمندوبيات وحدة التنسيق والاتصال، وطُلب إليه نشر مضمون الإعلان من خلال المندوبيات ومراكز تنسيق النهوض بالشعوب الأصلية التابعة لهذه اللجنة، مع تعليمات محددة بتعميمه على المجتمع كافةً؛ |
Elle continuera de coopérer avec la Ligue des États arabes et les organismes qui lui sont apparentés, en particulier le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement, le Conseil des ministres arabes de l'eau et le Conseil des ministres arabes de l'électricité, ainsi qu'avec d'autres mécanismes régionaux de coordination du développement durable. | UN | وسيواصل التعاون مع جامعة الدول العربية والهيئات المرتبطة بها، ولا سيما مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، والمجلس الوزاري العربي للمياه، والمجلس الوزاري العربي للكهرباء، بالإضافة إلى الآليات الإقليمية الأخرى للتنسيق في ما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
Activités de coordination du développement des Nations Unies | UN | أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بتنسيق التنمية |