Outre ces insuffisances logistiques, il y a parfois eu un manque de coordination entre l'ECOMOG et les Forces de défense civile. | UN | وإلى جانب نواحي النقص السوقي، كانت هناك اختلالات عرضية في التنسيق بين فريق المراقبين العسكريين وقوات الدفاع المدني. |
iv) Fourniture de services de secrétariat au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel ainsi qu'au Comité consultatif mixte et à ses organes subsidiaires au Siège; | UN | `٤` توفير خدمات اﻷمانة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة وهيئاتها الفرعية في المقر؛ |
vi) Application par le Secrétaire général des recommandations du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et du Comité consultatif mixte; | UN | `٦` تنفيذ اﻷمين العام لتوصيات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة؛ |
iv) Fourniture de services de secrétariat au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel ainsi qu'au Comité consultatif mixte et à ses organes subsidiaires au Siège; | UN | `٤` توفير خدمات اﻷمانة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة وهيئاتها الفرعية في المقر؛ |
Les réformes commenceraient à être appliquées en 1995; elles seraient étudiées de très près pendant les deux premières années suivant leur adoption et examinées avec les représentants du personnel au sein du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | ومن المتوخى أن تبدأ اﻹصلاحات في غضون عام ١٩٩٥؛ وستخضع لرصد دقيق في السنتين اﻷوليين من التنفيذ، ثم تستعرض مع ممثلي الموظفين في لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين واﻹدارة. |
vi) Application par le Secrétaire général des recommandations du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et du Comité consultatif mixte; | UN | `٦` تنفيذ اﻷمين العام لتوصيات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة؛ |
Le Secrétariat a pris contact avec tous les comités du personnel et a régulièrement organisé des réunions d'information à l'intention du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | وقد ظلت اﻷمانة على اتصال بجميع لجان ممثلي الموظفين وعقدت بانتظام جلسات إعلامية مع لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين. |
Le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel demande par conséquent à l'Organisation de souscrire aux normes internationales en accordant à ses fonctionnaires des engagements de durée indéterminée. | UN | لذلك تدعو لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة المنظمة للتقيد بالمعايير الدولية من خلال منح موظفيها تعيينات مفتوحة المدة. |
Des déclarations sont faites par le Vice-Président du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et le Président du Syndicat du personnel du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأدلى ببيانين نائب رئيس لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة ورئيس اتحاد موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le Vice-Président du Comité de coordination entre l'administration et le personnel prend la parole. | UN | وأدلى ببيان نائب رئيس لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
Des déclarations sont faites par le Vice-Président du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et par le Président du Syndicat du personnel du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأدلى ببيانين نائب رئيس لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة ورئيس نقابة موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Il indique que ces mesures ont été approuvées par les participants à la vingt-huitième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | وهو يشير إلى أن هذه التدابير قد حظيت بتأييد المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
Nombreux ont été les équipes spéciales, les bulletins, les réunions du Comité de coordination entre l'administration et le personnel et les initiatives de réforme consacrés à améliorer les procédures de recrutement. | UN | فقد تم تكريس عدد كبير من فرق العمل والرسائل الإخبارية وجلسات لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة لتحسين عملية التوظيف. |
Se déclarant satisfaite que la septième session extraordinaire du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel ait abouti à un accord, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لما توصلت إليه الدورة الاستثنائية السابعة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة من نتائج بتوافق الآراء، |
Le travailleur social joue un rôle de coordination entre l'employé et l'employeur. | UN | ويضطلع المرشد الاجتماعي بدور التنسيق بين العامل وصاحب العمل. |
À cette fin, le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel devrait constituer un groupe de travail spécial sur la question lors de sa prochaine réunion. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سيطلب إنشاء فريق عامل خاص تابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة عندما تستأنف تلك اللجنة عملها. |
Dans ce cadre, il a participé à l'établissement du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | وأفاد، في هذا الإطار، بأنه شارك في إنشاء لجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين. |
Le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel a également indiqué la nécessité de renforcer ces programmes. | UN | كما أشارت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة إلى ضرورة تعزيز برامج الاستعداد للعمل في البعثات. |
L'Administration a uniquement financé la participation d'un représentant du Syndicat à la dix-neuvième session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel qui s'est tenue à Amman (Jordanie). | UN | ولم تمول اﻹدارة سوى حضور ممثل الموظفين الدورة التاسعة عشرة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة في عمان. |
Quelque 200 personnes, soit un chiffre relativement modeste, ont assisté à l'une des récentes réunions du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | وقد عقد مؤخرا اجتماع للجنة التنسيق بين الموظفــين واﻹدارة حضره ٢٠٠ شخص، وهو عـدد من الموظــفين لا يمكن اعتباره كبيرا. |
Les structures de l'Union européenne et les mécanismes de coordination entre l'ONU et l'Union européenne ont été mobilisés pour veiller à ce que certaines des capacités centrales de la MINUSMA soient déployées. | UN | وجرت تعبئة هياكل الاتحاد الأوروبي وآليات التنسيق المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لضمان نشر بعض القدرات التمكينية للبعثة |