La coopération se fait en partie par l'intermédiaire de divers groupes de coordination et de liaison qui ont été mis sur pied. | UN | ويتحقق التعاون جزئياً من خلال أفرقة التنسيق والاتصال المتنوعة التي أنشئت. |
La coopération se fait en partie par l'intermédiaire de divers groupes de coordination et de liaison mis sur pied à cet effet. | UN | ويتحقق التعاون جزئياً من خلال مختلف أفرقة التنسيق والاتصال التي تم إنشاؤها. |
Il faudrait notamment que les mécanismes de coordination et de liaison, comme les postes civils et militaires de coordination civilo-militaire des opérations de maintien de la paix, soient renforcés et uniformisés. | UN | ويجب على الخصوص تعزيزُ وزيادة مواءمة مهام التنسيق والاتصال القائمة من قبيل وظائف التنسيق المدني والعسكري التي يتولاها أفراد عسكريون ومدنيون في عمليات حفظ السلام. |
La mise en place d'unités de coordination et de liaison ne suffira peut-être pas : chaque lieu d'affectation doit avoir une équipe intégrée chargée de répondre à ses besoins spécifiques en matière de sécurité. | UN | وأوضح أن إقامة وحدات للتنسيق والاتصال قد لا يكون كافيا إذ يجب تزويد كل مركز عمل بفريق متكامل لتلبية احتياجاته الأمنية الخاصة. |
Elle mène des patrouilles conjointes et synchronisées avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) le long de la frontière entre la Côte d'Ivoire et ce pays et elle a eu plusieurs réunions de coordination et de liaison avec les autorités ghanéennes, guinéennes et du Burkina Faso en vue de renforcer les dispositifs de sécurisation de la frontière avant les élections. | UN | وبالإضافة إلى إجراء دوريات مشتركة ومتزامنة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على طول الحدود مع ليبريا، عقدت العملية اجتماعات تنسيق واتصال مع سلطات غانا وغينيا وبوركينا فاسو بغية تعزيز الترتيبات الأمنية على الحدود تحضيرا للانتخابات. |
L'examen a pour objet d'intensifier la coopération dans le domaine des activités opérationnelles et de développer le dispositif de coordination et de liaison. | UN | والهدف من هذا الاستعراض تكثيف التعاون في الأنشطة المتعلقة بالعمليات، فضلا عن توسيع نطاق إجراءات التنسيق والاتصال. |
Le porte-parole du Bureau de coordination et de liaison a déclaré que les laissez-passer permettant de franchir les barrages étaient accordés dans certains cas, lorsque les demandes émanaient de l'Autorité palestinienne. | UN | وذكر المتحدث باسم مكتب التنسيق والاتصال أن التصاريح لعبور حواجز الطرق قد تصدر في بعض الحالات عندما تطلبها السلطة الفلسطينية. |
M. Issa a dit que son permis d'entrer en Israël avait été annulé du fait du bouclage du territoire et que le Bureau de coordination et de liaison n'avait pas admis que, comme il l'avait expliqué, sa situation justifiait l'octroi d'un permis. | UN | وادعى السيد العيسى، أن التصريح الممنوح له لدخول إسرائيل ألغي نظرا لﻹغلاق، وأن مكتب التنسيق والاتصال رفض قبول تفسيره بأن حالته تبرر منحه التصريح. |
Il a également souligné que les efforts de coordination et de liaison dans ce domaine s'étaient avérés payants, tout en rappelant néanmoins la précarité de la situation, du fait de la volatilité caractérisant la région et des atteintes portées à la souveraineté libanaise. | UN | كما أبرز الأمين العام المساعد في هذا الصدد الأثر الإيجابي لترتيبات التنسيق والاتصال. ولكنه ذكر أن الحالة اتسمت بهشاشتها بفعل تقلب الأوضاع الإقليمية ووقوع انتهاكات للسيادة اللبنانية. |
À Gaza, la liaison et les activités de coordination au jour le jour avec le COGAT sont assurées par le Service de coordination et de liaison (CLA), situé du côté israélien du point de passage d'Erez. | UN | وفي غزة، تضطلع إدارة التنسيق والاتصال الواقعة في الجانب الإسرائيلي من معبر إيريز بأنشطة الاتصال والتنسيق اليومية مع منسق أنشطة الحكومة في الأراضي. |
Il y a certes encore des progrès à faire, mais je tiens à souligner la valeur de la coopération entre l'Administration israélienne de coordination et de liaison et l'ONU, qui est indispensable pour assurer la fourniture d'une aide humanitaire de base. | UN | وأود التنويه بالتعاون القائم بين إدارة التنسيق والاتصال التابعة للحكومة الإسرائيلية وبين الأمم المتحدة، وهو تعاون لا بد منه لكفالة توفير المساعدات الإنسانية الأساسية، مع أن هناك مجالا لتحسينه. |
Il fallait donc coordonner l'opération avec ces dernières, par l'intermédiaire de leur Administration de coordination et de liaison (ACL), de façon à déterminer l'itinéraire et le moment qui permettraient un tel passage en toute sécurité. | UN | وبالتالي، يتعين تنسيق عملية استرداد الجثة مع جيش الدفاع الإسرائيلي، بواسطة إدارة التنسيق والاتصال التابعة له، لضمان سلامة الطريق وتوقيت إرسال هذه القافلة. |
Le Service israélien de coordination et de liaison (CLA), a demandé au Coastal Municipalities Water Utility (CMWU), l'office des eaux des municipalités de la côte de Gaza de lui communiquer les coordonnées exactes de l'installation. | UN | ولهذا الغرض، طلبت إدارة التنسيق والاتصال الإسرائيلية إلى مرفق مياه البلديات الساحلية في غزة توفير الإحداثيات الدقيقة للمجمع. |
40.7 En dehors de ces fonctions de coordination et de liaison, le Département des affaires humanitaires a établi un certain nombre d'autres rapports, en 1992 et 1993, à l'appui des sous-programmes intitulés " Planification et élaboration des politiques " et " Situations d'urgence humanitaire complexes " . | UN | ٤٠-٧ وبالاضافة إلى مهام التنسيق والاتصال المشار إليها أعلاه، وضعت اﻹدارة عددا من التقارير الاضافية خلال فترة السنتين دعما للبرنامجين الفرعيين تخطيط ووضع السياسات وحالات الطوارئ الخاصة. |
b) Coopération internationale et activités de coordination et de liaison interorganisations | UN | (ب) التنسيق والاتصال من أجل التعاون الدولي وما بين الوكالات: |
Elles auraient pour mandat de traduire dans des plans opérationnels et tactiques concrets les concepts généraux et stratégiques élaborés par l'équipe spéciale intégrée et d'exécuter les activités immédiates de coordination et de liaison en attendant le déploiement effectif des contingents. | UN | وتتمثل مهمة الأفرقة في تحويل المفاهيم الرئيسية ذات المستوى الاستراتيجي، التي وضعتها فرقة العمل، إلى خطط تنفيذية وتكتيكية ملموسة، إلى جانب الاضطلاع بواجبات التنسيق والاتصال الفوريين قبل نشر وحدات الجنود. |
Dans le cadre de la Sous-Commission de coordination et de liaison pour prévenir et éliminer la violence envers les femmes à Ciudad Juárez, coordonnée par le SEGOB, un groupe de travail, auquel participe l'INMUJERES, a été constitué pour l'exécution de cette sentence. | UN | وفي إطار اللجنة الفرعية للتنسيق والاتصال من أجل منع واجتثاث العنف ضد المرأة في مدينة خواريس، التي تنسق عملها وزارة الداخلية، شُكّل فريق عامل لتنفيذ الحكم شارك فيه المعهد الوطني للمرأة. |
Pour assurer le plus efficacement possible le service du Centre et en faciliter la gestion, la Fondation réunit périodiquement, sous ses propres auspices, un comité de coordination et de liaison composé des bénéficiaires qui sont en permanence habilités à utiliser le Centre sans frais. | UN | وبهدف توفير أكثر الخدمات فعالية لمستعملي المركز، وتسهيل إدارته، تعقد المؤسسة المعنية بمباني وأراضي المنظمات الدولية، تحت رعايتها، بشكل منتظم، اجتماعات للجنة للتنسيق والاتصال تشمل المستفيدين الذين يحق لهم استخدام المركز مجانا بشكل دائم. |
Du fait du déploiement intégral prochain de l'Opération, il y a lieu de renforcer, au sein de la Section des transports, les capacités de coordination et de liaison avec les fournisseurs et prestataires de services locaux. | UN | 149 - وحيث أن العملية تقترب من النشر الكامل، فقد تبين أن هناك حاجة متزايدة إلى قدرة للتنسيق والاتصال داخل قسم النقل عند التعامل مع البائعين ومقدمي الخدمات المحليين. |
Elle mène des patrouilles conjointes et synchronisées avec la MINUL le long de la frontière avec ce pays et a tenu plusieurs réunions de coordination et de liaison avec les autorités du Burkina Faso, du Ghana et de la Guinée en vue de renforcer les dispositifs de sécurisation de la frontière avant les élections. | UN | فبالإضافة إلى إجراء دوريات مشتركة ومتزامنة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على طول الحدود مع ليبريا، عقدت عملية الأمم المتحدة اجتماعات تنسيق واتصال مع سلطات بوركينا فاسو وغانا وغينيا من أجل تعزيز ترتيبات أمن الحدود استعدادا لإجراء الانتخابات. |
Il assurerait également un rôle de coordination et de liaison sur les questions relatives aux programmes avec les autres bureaux du Secrétariat (par exemple, le Comité des politiques). | UN | وستعمل الوحدة باعتبارها مركز تنسيق واتصال بشأن القضايا البرنامجية مع المكاتب الأخرى في الأمانة العامة (مثل لجنة السياسات). |
Il est chargé d'élaborer les rapports que le Népal doit soumettre aux différents organes conventionnels des droits de l'homme et assure en outre un rôle de coordination et de liaison. | UN | وبالإضافة إلى المشاركة النشطة لمجال إعداد التقارير المقدَّمة من نيبال إلى مختلف هيئات معاهدات حقوق الإنسان، تقوم وزارة الخارجية أيضاً بالتنسيق والاتصال. |