ويكيبيديا

    "de coordination national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق الوطنية
        
    • تنسيق وطنية
        
    • التنسيق الوطني
        
    • تنسيق وطني
        
    • اتصال وطنية
        
    • وطنية للتنسيق
        
    • اتصال وطني
        
    Le Conseil de coordination national n’a pas de budget propre, mais tire ses ressources des crédits alloués à la Division de l’environnement. UN وليس لهيئة التنسيق الوطنية ميزانية خاصة بها ولكن لديها إمكانية الحصول على أموال مخصصة لشعبة البيئة.
    Activités du Conseil de coordination national UN الأنشطة التي تضطلع بها هيئة التنسيق الوطنية
    Le comité de coordination national est généralement dirigé par un responsable politique de haut niveau, souvent par le Ministre de l'agriculture, voire même par le Premier Ministre, comme au Maroc. UN ويرأس لجنة التنسيق الوطنية أحد كبار الخبراء السياسيين، الذي يكون هو وزير الزراعة، في العديد من الحالات، أو حتى رئيس الوزراء، مثلما هو الحال في المغرب.
    Le Gouvernement pakistanais vient de créer un Comité de coordination national chargé de l'exécution de ce programme. UN وحاليا قامت حكومة باكستان بإنشاء لجنة تنسيق وطنية من أجل التنفيذ الفعال لهذا البرنامج.
    Plusieurs pays africains ont pris des mesures en vue de la mise en place d'un organe de coordination national pour le NEPAD. UN وقد اتخذت بعض البلدان الأفريقية تدابير لإنشاء هيئة تنسيق وطنية للشراكة.
    Le Comité agit en synergie étroite avec le centre de coordination national pour le suivi du Sommet. UN وهذه اللجنة تضطلع بأنشطتها بالتعاون الوثيق مع مركز التنسيق الوطني لمتابعة نتائج مؤتمر القمة.
    Dans plus de 25 % des pays qui ont répondu il n'existe aucun organe de coordination national sur le vieillissement. UN ففي أكثر من ربع البلدان التي أجابت، لا توجد آلية تنسيق وطني للشيخوخة يمكن تحديدها.
    Désignation d'un centre de coordination national pour les activités relatives à l'article 6 de la Convention et fourniture d'un appui à ce centre; UN :: تعيين ودعم مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالمادة 6 من الاتفاقية؛
    Un pays a déclaré que les milieux scientifiques étaient suffisamment représentés au sein de l'organe de coordination national (OCN). UN فقد ذكر أحد البلدان أن الأوساط العلمية ممثلة كما ينبغي في هيئة التنسيق الوطنية.
    Le Comité de coordination national a, par ailleurs, mis au point un plan d'action national pour la coopération régionale en matière d'applications des techniques spatiales, y compris de nombreux éléments de programme et la mise en oeuvre d'Agenda 21. UN وقد قامت لجنة التنسيق الوطنية بإعداد خطة عمل وطنية للتعاون اﻹقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية، بما في ذلك عناصر برنامجية عديدة وتنفيذ برنامج عمل القرن الحادي والعشرين.
    Les membres du Conseil de coordination national sont désignés par leurs institutions respectives compte tenu de leur niveau d’instruction, de leurs compétences techniques et de leur expérience en matière de gestion socio-économique et des ressources naturelles. UN أما أعضاء هيئات التنسيق الوطنية فتقوم بتعيينهم المؤسسات التابعون لها استناداً إلى مستواهم التعليمي وخبرتهم الفنية وخبراتهم في ميادين الإدارة الاجتماعية الاقتصادية وإدارة الموارد الطبيعية.
    Le Conseil de coordination national étudie la possibilité de créer son propre centre d’information, qu’il relierait aux centres existants. UN وتقوم هيئة التنسيق الوطنية حالياً بالعمل بشأن إمكانيات إنشاء مركز معلومات خاص بها سيقوم بالوصل الشبكي مع المراكز القائمة.
    Un appui spécial a été fourni sous la forme de mise à disposition d’un volontaire des Nations Unies national pour épauler les efforts et initiatives du Centre de liaison national et du Conseil de coordination national. UN وتمثل برنامج دعم خاص في إتاحة متطوع وطني من متطوعي الأمم المتحدة لدعم جهود ومبادرات جهة الوصل الوطنية وهيئة التنسيق الوطنية.
    Un Conseil de coordination national (NCB) a été créé aux services de la vice-présidence. UN أُنشئت هيئة تنسيق وطنية في مكتب نائب رئيس الجمهورية.
    Tous les pays ont créé l'infrastructure institutionnelle nécessaire à la mise en œuvre de la Convention en désignant un centre de liaison national ainsi qu'un organe de coordination national (OCN). UN وقد أقامت جميع البلدان الهياكل الأساسية المؤسسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية أي تعيين جهة وصل وطنية وهيئة تنسيق وطنية.
    C'est pourquoi la plupart des Parties ont créé un organe de coordination national dans lequel les ministères et d'autres Parties concernées sont largement représentés. UN وبذلك أنشأت معظم الأطراف هيئة تنسيق وطنية ممثلة تمثيلاً واسع النطاق يشمل الوزارات وغيرها من أصحاب المصالح.
    l'établissement d'un comité de coordination national pour la SAICM; UN تأسيس لجنة تنسيق وطنية من أجل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات
    Le Bureau de coordination national pour l'intégration des personnes handicapées (CORDE) lance dans les différents ministères des initiatives générales en matière d'emploi des personnes handicapées. UN ويتولى مكتب التنسيق الوطني لإدماج المعوقين تنفيذ مبادرات شاملة في مختلف الوزارات تهدف إلى استخدام المعوقين.
    Compte tenu de l'engagement politique de haut niveau que suppose la lutte contre la drogue et de l'importance de la coordination et de l'encadrement, l'organisme de coordination national chargé de la mise en oeuvre de la stratégie nationale antidrogue était présidé, dans plusieurs États, par le chef du gouvernement. UN وفي ضوء الالتزام السياسي الرفيع بمكافحة مشكلة المخدرات وأهمية التنسيق والقيادة فقد كان رؤساء الحكومات على رأس هيئات التنسيق الوطني لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمخدرات في العديد من الدول.
    Les attributions du Ministère des affaires féminines et de l'enfance ont été modifiées pour tenir compte de ses responsabilités en tant que centre de coordination national et du rôle accru de la société civile dans les questions de promotion de la femme. UN تم تنقيح توزيع أعمال وزارة شؤون المرأة والطفل بحيث يعكس مسؤولياتها المحددة بوصفها مركز تنسيق وطني وإدماج توقع المجتمع المدني الأوسع نطاقاً فيما يتصل بالأدوار التي تقوم بها باعتبارها الوزارة الرائدة المعنية بقضايا النهوض بالمرأة.
    En outre, un gouvernement s'est déclaré vivement intéressé par la base de données de l'HEUNI, se disant prêt à l'utiliser pour un centre de coordination national concernant les informations relatives à l'assistance. UN وعلاوة على هذا، أعربت حكومة واحدة عن اهتمامها القوي بقاعدة بيانات المعهد الأوروبي وأوضحت اهتمامها باستخدامها من أجل نقطة اتصال وطنية بشأن المعلومات المتعلقة بالمساعدات.
    Pour faciliter le déploiement des activités, leur suivi et leur évaluation, un organe de coordination national a été mis en place, comme le prévoyait la Stratégie. Cet organe est formé de représentants de toutes les institutions compétentes ainsi que de représentants de la société civile et il est administré par le Secrétaire d'État du Ministère du travail et de la politique sociale. UN وتيسيراً لتنفيذ أنشطة الرصد والتقييم، أُنشئت هيئة وطنية للتنسيق في ضوء استراتيجية تشمل ممثلين لجميع المؤسسات المختصة والقطاع المدني يديرها وزير الدولة في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد