ويكيبيديا

    "de coordination nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق الوطنية
        
    • تنسيق وطنية
        
    • الوصل الوطنية
        
    • الاتصال الوطنية
        
    • وصل وطنية
        
    • التنسيق الوطني
        
    • التنسيق القطرية
        
    • وطنية للتنسيق
        
    • الأهلية التجارية
        
    • التنسيق على الصعيد الوطني
        
    • التنسيقية بهمة
        
    • تنسيقها الوطنية
        
    • وطنيا للتنسيق
        
    • المحورية الوطنية
        
    Au Népal, la Mission des Nations Unies au Népal a appuyé les efforts de coordination nationaux au moyen de réunions de coordination régulières. UN ففي نيبال، قدمت بعثة الأمم المتحدة في نيبال الدعم لجهود التنسيق الوطنية عن طريق عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة.
    Aide directe au niveau national : services consultatifs pour les mécanismes de coordination nationaux UN المساعدة المباشرة على الصعيد الوطني: تقديم الخدمات الاستشارية لآليات التنسيق الوطنية
    Ce document devait être adapté par les organes de coordination nationaux (OCN) en fonction des particularités et des exigences de chaque contexte national. UN وكان من المتوقع أن تقوم هيئات التنسيق الوطنية بتعديل دليل المساعدة هذا وفق خصائص ومتطلبات كل حالة وطنية.
    De nombreux États ont élaboré des plans d'action nationaux et ont créé des organes de coordination nationaux qui aident à appliquer les plans, politiques et programmes. UN وقد وضع كثير من الدول خطط عمل وطنية مع إنشاء هيئات تنسيق وطنية للمساعدة على تنفيذ الخطط والسياسات أو البرامج ذات الصلة.
    Des liaisons étroites entre l'agent d'exécution et les centres de coordination nationaux devront être établies pour l'exécution de ce projet. UN كذلك ينبغي أن ينفذ المشروع المذكور أعلاه باتصال وثيق مع جهات التنسيق الوطنية.
    :: Plans d'action et organes de coordination nationaux UN :: خطط العمل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية
    :: Cadres nationaux, mise en place de procédures de traçage, plans d'action nationaux, organes de coordination nationaux UN :: الأطر الوطنية، ووضع إجراءات التعقب، وخطط العمل الوطنية، وإنشاء هيئات التنسيق الوطنية
    :: Plans d'action et organes de coordination nationaux UN :: خطط العمل الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية
    :: Cadres nationaux, mise en place de procédures de traçage, plans d'action nationaux, organes de coordination nationaux UN :: الأطر الوطنية، ووضع إجراءات التعقب، وخطط العمل الوطنية، وإنشاء هيئات التنسيق الوطنية
    Organes de coordination nationaux pour le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مراكز التنسيق الوطنية التابعة للشراكة الجديدة
    Des consultants ont également été invités à aider les organes de coordination nationaux de ces pays Parties à élaborer leurs rapports. UN كما تم التعاقد مع خبراء استشاريين لمساعدة أجهزة التنسيق الوطنية في هذه البلدان الأطراف في صياغة تقاريرها الوطنية.
    Les organes de coordination nationaux multidisciplinaires s'avèrent utiles pour encourager la mise en œuvre de la Convention, tout comme les organisations non gouvernementales, dont la participation est essentielle; UN رئي أن هيئات التنسيق الوطنية المتعددة الاختصاصات مفيدة في تشجيع تنفيذ الاتفاقية. كما أن مشاركة المنظمات غير الحكومية تعتبر عنصراً أساسياً في هذه العملية؛
    Les participants ont donc recommandé d'évaluer l'efficacité des organes de coordination nationaux et d'identifier des moyens de les aider à assurer la mise en œuvre de la Convention. UN ولذلك أوصى المشاركون بتقييم فعالية هيئات التنسيق الوطنية واستبانة الطرق والوسائل المناسبة لدعمها في تنفيذ الاتفاقية.
    Les organes de coordination nationaux sont dépourvus des ressources financières nécessaires et ne jouent pas un rôle déterminant dans l'adoption et l'application des décisions relatives à la Convention. UN وتفتقر هيئات التنسيق الوطنية للتمويل الكافي ولا تملك مركزاً قوياً في اعتماد وتنفيذ القرارات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Un surcroît d'efforts s'impose pour renforcer le rôle dynamisant des centres de liaison et des organes de coordination nationaux en vue de faciliter la mise en œuvre de la Convention. UN ودعي إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الدور التمكيني لجهات الوصل وهيئات التنسيق الوطنية بغية تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    promouvoir le renforcement des mécanismes de coordination nationaux et des capacités nationales de gestion des substances chimiques ; UN :: النهوض بتدعيم آليات التنسيق الوطنية والقدرات الوطنية المتصلة بالسلامة الكيميائية؛
    :: Les États Membres auprès desquels le Groupe d'experts a mené des activités de sensibilisation ont adopté des réglementations et créé des mécanismes de coordination nationaux pour améliorer leurs systèmes d'application des sanctions. UN ونتيجة لمبادرات المتنوعة التي يقوم بها الفريق، فإن الدول الأعضاء التي أجرى الفريق مشاورات معها اعتمدت اللوائح التنظيمية ذات الصلة وأنشأت آليات تنسيق وطنية ترمي إلى تحسين نظم الجزاءات لديها
    Premièrement, plusieurs pays ont pris des mesures en vue de mettre en place des organes de coordination nationaux pour le NEPAD. UN أولاً، اتخذت عدة بلدان إجراءات لإنشاء مراكز تنسيق وطنية للشراكة الجديدة.
    Un bon objectif à atteindre serait qu'au cours de l'année à venir, tous les pays africains créent de tels organes de coordination nationaux pour le NEPAD. UN وسيكون هدفاً جيداً أن تنشئ جميع البلدان الأفريقية خلال السنة المقبلة مراكز تنسيق وطنية للشراكة الجديدة.
    Dans la plupart des cas, les organisations non gouvernementales ont fait parvenir leurs rapports respectifs directement aux centres de coordination nationaux, pour qu'ils soient incorporés dans les rapports nationaux correspondants. UN وقامت المنظمات غير الحكومية، في معظمها، بتوجيه تقاريرها عن طريق جهات الوصل الوطنية الخاصة بها وذلك بصورة مباشرة في إطار تقاريرها الوطنية المعنية.
    Les pratiques actuelles concernant l'emplacement des centres ou pôles de coordination nationaux varient considérablement. UN 25 - تتفاوت الممارسات الحالية المتعلقة بجهات أو نقاط الاتصال الوطنية تفاوتاً كبيراً.
    Il a invité les Parties non visées à l'annexe I à désigner des centres de coordination nationaux afin de faciliter l'assistance pour l'établissement des communications initiales. UN ودعت اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية إلى تعيين جهات وصل وطنية لتسهيل المساعدة على إعداد البلاغات اﻷولى.
    L'action de ce mécanisme devrait s'étendre à toutes les Antilles, refléter les efforts de coordination nationaux et tenir compte des priorités nationales. UN وينبغي أن يكون مجالها شاملاً لعموم الكاريبي، وأن تعكس جهود التنسيق الوطني وكذلك الأولويات الوطنية.
    De surcroît, la liste des coordonnateurs de pays du PNUE n'a pas été actualisée ni utilisée pour mettre en contact les agents de coordination nationaux des AME. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم حتى الآن تحديث قائمة مراكز التنسيق القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واستخدامها لربط مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Il n'y a pas à l'heure actuelle de mécanismes de coordination nationaux réunissant tous les acteurs concernés. UN ولا توجد حالياً آليات وطنية للتنسيق تشرك جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    En outre, les organes de coordination nationaux ont favorisé la coordination entre ministères. UN وكذلك عززت آلية البنوك الأهلية التجارية التنسيق فيما بين الوزارات.
    Six ont demandé une assistance ayant trait à la législation, aux règlements et aux organes de coordination nationaux. UN ووردت ستة طلبات ذات صلة بالتشريع واللوائح التنظيمية وهيئات التنسيق على الصعيد الوطني.
    15. Salue la participation active des comités et des organismes de coordination nationaux à la promotion du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires et souligne qu'il est important de renforcer encore ce réseau mondial en vue de l'établissement de partenariats et de la mise en commun des expériences et des bonnes pratiques; UN " 15 - ترحب بمشاركة اللجان الوطنية والهيئات التنسيقية بهمة في تعزيز الذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين وتشدد على أهمية مواصلة تعزيز هذه الشبكة العالمية لبناء الشراكة فيما بينها وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة؛
    Certains font état d'une synergie entre les conventions et plusieurs indiquent que leurs organismes de coordination nationaux (OCN) s'occupent des trois conventions. UN وتناقش بعض البلدان التلاحم بين الاتفاقيات وفيما بينها، وتشير بلدان عديدة إلى أن هيئات تنسيقها الوطنية هي المسؤولة عن الاتفاقيات الثلاث جميعها.
    Français Page 9. En août 1997, près de 50 centres de coordination nationaux avaient déjà été établis en vue de l'Année. UN ٩ - وبحلول شهر آب/أغسطس ١٩٩٧، أنشئ نحو خمسين مركزا وطنيا للتنسيق ﻷغراض الاحتفال بالسنة الدولية.
    En ce qui concerne l'abus des drogues et l'infection due au VIH, le secrétariat a contribué à la mise au point d'approches communautaires intégrées de lutte contre l'abus des drogues au niveau de la demande et au renforcement d'un réseau régional d'agents de coordination nationaux pour la lutte contre l'abus des drogues au niveau de la demande. UN وفيما يتعلق بإساءة استخدام المخدرات واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ساهمت اﻷمانة في استحداث نُهُج مجتمعية متكاملة فيما يتعلق بالحد من الطلب على المخدرات، وتعزيز شبكة إقليمية من الجهات المحورية الوطنية المعنية بالحد من الطلب على المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد