ويكيبيديا

    "de coordonner et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنسيقها
        
    • عن تنسيق
        
    • التنسيق وتوفير
        
    • نهجا متناسقا
        
    • أن ينسق
        
    • التنسيق وتحقيق
        
    • لتنسيق وضمان
        
    • في العالم لتنسيق
        
    Le Comité aura pour tâche de planifier, de coordonner et d'orienter les activités des ministères compétents. UN وستكون مهمة اللجنة المذكورة تخطيط أنشطة الوزارات المختصة وتنسيقها وتوجيهها.
    Il a pour mission d'améliorer, de coordonner et de fournir des services opérationnels dans ce domaine. UN ويتمثَّل هدفها في تحسين الخدمات التشغيلية في مجال طقس الفضاء وتنسيقها وتقديمها.
    Il est également chargé au jour le jour de planifier, de coordonner et de conduire les opérations de soutien pour l'ensemble des bureaux de la MANUI. UN كما تتولى المسؤولية عن التخطيط الروتيني لعمليات الدعم اللازمة لجميع مكاتب البعثة، وتنسيقها وتنفيذها.
    Au sein du Secrétariat, c’est l’entité chargée de coordonner et de gérer la page d’accueil de l’ONU et responsable de son contenu informationnel. UN واﻹدارة هي المسؤولة في اﻷمانة العامة عن تنسيق وإدارة صفحة استقبال اﻷمم المتحدة على الشبكة وعن مضمونها اﻹعلامي.
    47. Le Directeur exécutif est chargé de coordonner et de diriger toutes les activités de l'ONU concernant le contrôle des drogues et la prévention du crime de façon à assurer leur cohérence dans le cadre du programme, ainsi que leur coordination et leur complémentarité à l'échelle du système des Nations Unies, en évitant les doubles emplois. UN 47- يتولّى المدير التنفيذي مسؤولية التنسيق وتوفير القيادة الفعَّالة لجميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة، بهدف كفالة اتساق الإجراءات في إطار البرنامج وتنسيق هذه الأنشطة وتكاملها وعدم تكرارها على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Ce plan stratégique constituera également un cadre de référence qui permettra à tous les services du Secrétariat de coordonner et d'harmoniser la mise en place de leurs applications technologiques en préservant simultanément la marge de manoeuvre requise pour leurs activités spécifiques. UN ولسوف توفر هذه الخطة الاستراتيجية اطارا يتيح لجميع مجالات اﻷمانة العامة أن تعتمد نهجا متناسقا ومتوائما في تنمية تطبيقاتها مع الحفاظ في الوقت نفسه على المرونة اللازمة ﻷنشطتها المحددة.
    Une équipe d'experts du Ministère de la défense sera chargée de planifier, d'organiser, de coordonner et de superviser le processus de transfert de toutes les fonctions et de tout le personnel de la défense au niveau de l'État. UN وسيقوم فريق من خبراء وزارة الدفاع بتخطيط عملية تحويل جميع مهام الدفاع والأفراد إلى مستوى الدولة وتنظيمها وتنسيقها.
    S'agissant des États, les participants ont reconnu qu'il importe de respecter le principe selon lequel il appartient à l'État touché de demander de l'aide ainsi que de coordonner et d'organiser les actions menées sur son territoire. UN ففيما يتعلق بالدول، أشير إلى أهمية التمسك بمبدأ تولي الدولة المتضررة تقديم طلب المساعدة وتنظيمها وتنسيقها في أراضيها.
    Le Gouvernement n'a pas mis en place le Comité directeur qui sera chargé de coordonner et de superviser la rédaction des rapports des États parties. UN ولم تنشأ الحكومة بعد اللجنة التوجيهية التي ستكلف بالإشراف على صياغة تقارير الدولة الطرف وتنسيقها.
    S'agissant de la santé en matière de reproduction, le programme a pour but de développer les moyens d'action du Département de la santé et de la promotion de la femme, et du Département des soins de santé primaires du Ministère de la santé, afin d'améliorer, de coordonner et de suivre la mise en oeuvre des politiques relatives à la santé de la femme. UN ففي الصحة التناسلية، يهدف البرنامج الى تطوير القدرة في دائرة صحة المرأة ونمائها ودائرة الرعاية الصحية اﻷولية التابعتين لوزارة الصحة على تحسين تنفيذ السياسات الصحية المتعلقة بالمرأة وتنسيقها ورصدها.
    C'est à lui aussi qu'il revient principalement d'organiser, de coordonner et de déployer l'aide humanitaire sur son territoire. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة المتضررة تقوم بالدور الرئيسي في المبادرة بالمساعدات الإنسانية داخل أراضيها وتنسيقها وتنظيميها وتوصيلها.
    Nous appuyons le rôle joué par ONU-Femmes en tant qu'entité chargée de diriger, de coordonner et de promouvoir l'action menée par les organismes des Nations Unies à cet égard. UN وندعم العمل الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد وتنسيقها وتعزيزها.
    Les forces afghanes continuent d'améliorer leur capacité de planifier, de coordonner et d'exécuter des opérations. UN 10 - لا تزال القوات الأفغانية تواصل تحسين قدراتها على التخطيط للعمليات وتنسيقها وتنفيذها.
    La MINUK et les institutions provisoires ont créé un < < Conseil de transition > > qu'ils ont chargé de suivre, de coordonner et de gérer le transfert des pouvoirs. UN وقد أنشأت البعثة " مجلس نقل السلطات " والمؤسستين المؤقتتين، للإشراف على عملية النقل، وتنسيقها وإدارتها.
    Les organigrammes correspondant à l'un et l'autre niveaux ne comprenaient aucun poste dont le titulaire aurait eu l'entière responsabilité de diriger, de coordonner et de suivre la planification des missions, et d'établir des rapports sur le sujet. UN ولا توجد وظائف خاصة بالتخطيط للبعثات على صعيد الهيكل التنظيمي على كل من المستويين تتولى كامل مسؤولية قيادة عملية التخطيط وتنسيقها ورصدها والإبلاغ بشأنها.
    La section chargée du reporting a pour mission de coordonner et de rédiger les rapports de l'Afghanistan pour les conventions internationales ratifiées par le pays, dont celui concernant la CEDAW. UN ويعد مكتب إعداد التقارير مسؤولاً عن تنسيق وصياغة التقارير الأفغانية إلى الاتفاقيات الدولية التي صدَّقت عليها أفغانستان.
    Le titulaire de ce poste sera chargé de coordonner et de gérer toutes les activités en matière d'environnement au sein de la Mission. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولاً عن تنسيق وإدارة كافة الإجراءات المتعلقة بالقضايا البيئية في البعثة.
    16.45 Le Directeur exécutif est chargé de coordonner et diriger toutes les activités des Nations Unies en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime de façon à assurer la cohérence des mesures prises dans le cadre du Programme, et de veiller à ce que ces activités soient coordonnées, complémentaires et sans redondances à l'échelle du système des Nations Unies. UN 16-45 المدير التنفيذي مسؤول عن التنسيق وتوفير القيادة الفعالة لجميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بهدف كفالة اتساق الإجراءات في إطار البرنامج، وعن تنسيق هذه الأنشطة وكفالة تكاملها وعدم تكرارها على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Ce plan stratégique constituera également un cadre de référence qui permettra à tous les services du Secrétariat de coordonner et d'harmoniser la mise en place de leurs applications technologiques en préservant simultanément la marge de manoeuvre requise pour leurs activités spécifiques. UN ولسوف توفر هذه الخطة الاستراتيجية اطارا يتيح لجميع مجالات اﻷمانة العامة أن تعتمد نهجا متناسقا ومتوائما في تنمية تطبيقاتها مع الحفاظ في الوقت نفسه على المرونة اللازمة ﻷنشطتها المحددة.
    Mon conseiller militaire aura pour tâche de coordonner et piloter les activités du secrétariat du Comité et d'insister pour que le Comité permanent obtienne des résultats. UN ويتعين على مستشاري العسكري أن ينسق أمانة اللجنة ويديريها، وسيستمر في إصراره على إحراز نتائج من اللجنة الدائمة.
    Les ressources limitées des deux organisations nous contraignent à essayer de coordonner et de compléter leurs opérations et leurs missions. UN وإن الموارد المحدودة لكلتا المنظمتين تضطرنا إلى محاولة التنسيق وتحقيق التكامل بين عملياتهما وبعثاتهما.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir plus de détails, dans son prochain rapport périodique, sur les mécanismes adoptés dans le but de coordonner et d'uniformiser les activités des divers échelons administratifs visant à assurer le respect des obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme, eu égard à l'article 28 du Pacte. UN 479- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من التفاصيل عن الآليات المعتمدة لتنسيق وضمان اتساق الأنشطة التي تقوم بها الحكومة على مختلف مستوياتها والتي ترمي إلى وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك في ضوء المادة 28 من العهد.
    87. Au sein du Département de l'information, un coordonnateur pour les questions relatives aux autochtones a été nommé avant l'Année internationale des populations autochtones et chargé de coordonner et de promouvoir les activités d'information concernant les travaux de l'ONU dans ce domaine. UN ٦٨- وفي إطار إدارة شؤون اﻹعلام، أنشئ مركز وصل لقضايا السكان اﻷصليين قبل السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم لتنسيق وتعزيز اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد