ويكيبيديا

    "de coordonner leurs efforts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق جهودها
        
    • تنسيق جهودهم
        
    • بتنسيق جهودها
        
    • أن تنسق جهودها
        
    • وتنسيق جهودهما
        
    • بتنسيق جهودهما
        
    • لتنسيق جهودها
        
    • تنسيق الجهود من
        
    • تنسيق جهودهما
        
    • وتنسيق جهودها
        
    Nous les encourageons à continuer de coordonner leurs efforts sous la direction compétente du Coordonnateur pour les secours d'urgence. UN ونشجعها على مواصلة تنسيق جهودها في ظل التوجيه الرشيد من منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    L'Union européenne et le Conseil et leurs États membres respectifs devraient envisager par ailleurs de coordonner leurs efforts et leur action de manière à éviter le gaspillage d'énergie. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للاتحاد الأوروبي والمجلس والدول الأعضاء فيهما التفكير في تنسيق جهودها وعملها لتجنب الازدواجية.
    Ils ont aussi pressé instamment tous les membres du Mouvement de continuer de coordonner leurs efforts pour appuyer les pays non alignés sous examen. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول أعضاء الحركة الذين يكونون محل الاستعراض.
    Il traduit la volonté des trois organismes concernés de coordonner leurs efforts et de mettre en commun leurs ressources afin de favoriser le développement du commerce africain. UN وهو يعكس تعهدا قويا من جانب المنظمات الثلاث بتنسيق جهودها ومواردها لتنمية التجارة اﻷفريقية.
    J'engage les États Membres et les organisations régionales qui sont en mesure de le faire de coordonner leurs efforts afin d'aider le Gouvernement fédéral de transition à renforcer la sécurité des ports somaliens. UN وأشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، التي هي في وضع يسمح لها بذلك، أن تنسق جهودها لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية لتعزيز أمن الموانئ.
    Ils ont pris une importante mesure en ce sens lorsqu’ils ont décidé, en janvier 1997, de se rencontrer régulièrement deux fois par an, accompagnés de leurs principaux conseillers, en vue d’examiner les domaines prioritaires de coopération et de coordonner leurs efforts. UN واتخذا خطوة مهمة في هذا السياق عندما اتفقا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، على عقد اجتماعات منتظمة مرتين في العام، هم وكبار مستشاريهما، لمناقشة مجالات التعاون ذات اﻷولوية وتنسيق جهودهما.
    Reconnaissant en outre l'importance du rôle joué par la Mission de l'Organisation de l'unité africaine au Burundi et soulignant la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine de coordonner leurs efforts pour faire face à la situation au Burundi, UN وإذ تُقر كذلك بأهمية الدور الذي تضطلع به بعثة منظمة الوحدة الافريقية في بوروندي، وإذ تؤكد الحاجة إلى قيام اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية بتنسيق جهودهما في معالجة الحالة في بوروندي،
    Il permet à l'ONU et à la communauté internationale, à d'autres organisations internationales et à des organisations non gouvernementales de coordonner leurs efforts dans la lutte antimines. UN فهي توفر للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي ولمنظمات دولية أخرى ولمنظمات غير حكومية فرصة لتنسيق جهودها فيما يتعلق بالأعمال المتعلقة بالألغام.
    DEMANDE aux États membres de coordonner leurs efforts pour promouvoir le projet de satellite islamique, afin de rester au diapason des évolutions actuelles. UN 4 - تطلب من الدول الأعضاء تنسيق الجهود من أجل النهوض بمشروع القمر الاصطناعي الإسلامي، لمواكبة التطورات الراهنة.
    9. Engage en outre la HautCommissaire et invite le Programme des Nations Unies pour l'environnement, dans le cadre de leurs mandats respectifs ainsi que de leurs programmes de travail et budgets approuvés, à continuer de coordonner leurs efforts pour renforcer les capacités, en coopération avec les autres organismes et entités compétents; UN 9- ترجو كذلك من المفوضة السامية، وتدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أثناء القيام بعملهم، كلٌ في حدود الولاية المسندة إليه وبرنامج عمله وميزانيته المعتمدَين، إلى مواصلة تنسيق جهودهما على صعيد أنشطة بناء القدرات، بالتعاون مع الهيئات والمنظمات الأخرى ذات الصلة؛
    Le Comité recommande que soit mis en place, éventuellement dans le cadre du mécanisme du Comité administratif de coordination, un dispositif qui permette aux organismes de coordonner leurs efforts et de mettre en commun l'expérience qu'ils ont acquise, en donnant dès le début la priorité à l'harmonisation des terminologies en la matière. UN وأوصت اللجنة باستحداث آلية ربما في إطار جهاز لجنة التنسيق الإدارية تتيح للوكالات تنسيق جهودها وتبادل خبراتها مع إعطاء الأولوية في المراحل الأولى لتنسيق المصطلحات في هذا المجال.
    Il a cependant pour rôle de promouvoir la mise en oeuvre de la Convention en fournissant aux diverses Parties des informations qui leur permettront de coordonner leurs efforts en vue de mener à bien des activités positives en application de la Convention. UN غير أن دور الأمانة هو التشجيع على وضع الاتفاقية موضع التنفيذ عن طريق تزويد شتى الأطراف بمعلومات تمكنها من تنسيق جهودها في سبيل الاضطلاع بأنشطة ناجحة بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    Cependant, le rôle du Secrétariat consiste à promouvoir la mise en oeuvre de la Convention en fournissant aux diverses Parties des informations qui leur permettront de coordonner leurs efforts en vue de réaliser des activités positives aux termes de la Convention. UN غير أن دور الأمانة هو التشجيع على وضع الاتفاقية موضع التنفيذ عن طريق تزويد شتى الأطراف بمعلومات تمكنها من تنسيق جهودها في سبيل الاضطلاع بأنشطة ناجحة بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    Ils ont aussi pressé instamment tous les membres du Mouvement de continuer de coordonner leurs efforts pour appuyer les pays non alignés sous examen. UN كما حثّوا جميع أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودها لدعم الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز الخاضعة للبحث.
    Ils ont aussi pressé instamment tous les membres du Mouvement de continuer de coordonner leurs efforts pour appuyer les pays non alignés sous examen. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز محل المراجعة.
    Ils ont aussi pressé instamment tous les membres du Mouvement de continuer de coordonner leurs efforts pour appuyer les pays non alignés sous examen. UN وحثوا كذلك جميع أعضاء حركة عدم الانحياز على مواصلة تنسيق جهودهم لدعم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز محل المراجعة.
    Nous demandons aux membres du Mouvement des pays non alignés à Vienne de continuer de coordonner leurs efforts et leurs positions et de poursuivre dans ce contexte l'examen de la question. UN وندعو أعضاء حركة عدم الانحياز في فيينا إلى مواصلة تنسيق جهودهم ومواقفهم، ومتابعة المسألة في هذا السياق.
    Certaines expériences récentes démontrent la nécessité pour l'Organisation et les organismes régionaux de coordonner leurs efforts. UN وقد بينت بعض التجارب اﻷخيرة ضرورة قيام التنظيمات والوكالات الاقليمية بتنسيق جهودها.
    5. Prie les organismes du système des Nations Unies, les institutions financières internationales apparentées, les donateurs multilatéraux et bilatéraux, le secteur privé et les organisations internationales de coordonner leurs efforts et de travailler en collaboration pour mobiliser, à l'intention des pays, une aide financière et technique à la création de couloirs de transport en transit durables et profitables à tous; UN 5 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية المعنية، والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية، والقطاع الخاص، والمنظمات الدولية، أن تنسق جهودها وتتعاون لحشد المساعدة المالية والتقنية للبلدان من أجل إقامة ممرات للنقل العابر وفق مبدأي الاستدامة والشمول؛
    81. L’Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes ont réaffirmé leur volonté de coopérer et de coordonner leurs efforts pour promouvoir la paix et la sécurité conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN ١٨ - وكررت اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلتزامهما الصارم بالتعاون وتنسيق جهودهما لتعزيز السلم واﻷمن وفقا ﻷهداف ومبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La première responsabilité dans le domaine du trafic illicite incombe bien entendu à l'État intéressé, mais les autorités de nombreux pays, de même que certaines organisations internationales, s'efforcent de renforcer et de coordonner leurs efforts pour mieux protéger et contrôler les matières radioactives. UN وفـــي حين أن المسؤولية اﻷساسية في مجال الاتجار غير المشروع إنما تقع على الدولة المعنية، فإن السلطات في العديد من البلدان تسعى، شأن العديد من المنظمات الدولية، إلى تعزيز وتنسيق جهودها لتحسين حماية المواد المشعــة والرقابة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد