Renforcer les directives de l'Institut relatives au risque de corruption et de fraude sur le plan interne | UN | تعزيز المبادئ التوجيهية المتصلة بخطر الفساد والغش الداخليين. |
Renforcer les directives relatives à la gestion du risque de corruption et de fraude sur le plan interne dans le sens du plan et de la politique de l'ONU en matière de prévention de la fraude | UN | تعزيز المبادئ التوجيهية المتصلة بالتصدي لخطر الفساد والغش في الداخل، بما يتماشى مع خطة وسياسة الأمم المتحدة الراميتين إلى منع الغش. |
Un certain nombre d'organisations ont institué des mesures en ce sens, mais elles prévoient rarement des mécanismes formels d'évaluation des risques de corruption et de fraude ou la création d'un comité de prévention des fraudes. | UN | وقد اتخذ عدد من المنظمات تدابير في ذلك الصدد، إلا أنها نادرا ما اشتملت على آليات رسمية لتقييم خطر الفساد والغش أو على إنشاء لجنة لمنع الغش. |
La Cour de justice spéciale a été dissoute et ses pouvoirs transférés au système de justice ordinaire, ce qui place tous les citoyens à égalité devant la loi et donne aux tribunaux ordinaires pleine compétence pour se prononcer dans les affaires de corruption et de fraude au sein de l'Administration. | UN | وقد حُلَّت محكمة العدل الخاصة ونُقلت اختصاصاتها إلى نظام القضاء العادي، مما جعل جميع المواطنين متساوين أمام القانون، وأعطى المحاكم العادية اختصاصاً في قضايا الفساد والاحتيال في الإدارة. |
Plusieurs cas de conflit d'intérêts, de corruption et de fraude à l'achat ont été signalés en 2012. | UN | حالات مختلفة أُبلغت في عام 2012 يجري حاليا التحقيق فيها تتعلق بتضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات. |
Les cas récents de corruption et de fraude survenus dans de grandes sociétés témoignent de la nécessité des mesures préventives et des avantages économiques qui découleraient de l'élimination du phénomène. | UN | وقالت إن حالات الفساد والغش في شركات كبرى تشهد على الحاجة إلى إجراءات وقائية، وعلى المنافع الاقتصادية التي ستترتب على استئصال تلك الظاهرة. |
Dans le rapport qu'il avait établi pour l'exercice 2002-2003, le Comité a recommandé à l'Institut d'adopter un plan de gestion du risque de corruption et de fraude sur le plan interne. | UN | 72 - وكان المجلس قد أوصى المعهد في فترة السنتين 2002-2003 باعتماد خطة للتصدي لخطر الفساد والغش الداخليين. |
Développement d'un plan contre le risque de corruption et de fraude | UN | وضع خطة لمكافحة الفساد والغش |
b) Ne dispose d'aucun mécanisme interne d'évaluation des risques de corruption et de fraude, ni d'aucun comité interne de lutte contre la corruption et de prévention de la fraude; | UN | (ب) لم تكن لديها آلية رسمية لتقدير مخاطر الفساد والغش الداخليين؛ أو لجنة معنية بالفساد الداخلي ومكافحة الغش؛ |
À l'alinéa e) du paragraphe 13 et au paragraphe 78, le Comité a recommandé que le Centre mette au point un plan pour se prémunir contre le risque interne de corruption et de fraude. | UN | 19 - في الفقرتين 13 (هـ) و 78، أوصى المجلس بأن يعد المركز خطة لمكافحة مخاطر الفساد والغش الداخليين. |
j) Le HCR doit encore élaborer et appliquer une méthode visant à éliminer les risques de corruption et de fraude. | UN | (ي) لم تقم المفوضية بعد بوضع وتنفيذ خطـة لـدرء خطر الفساد والغش. |
Le Comité recommande que le HCR élabore et mette en oeuvre un plan détaillé pour se prémunir contre le risque de corruption et de fraude internes, comprenant des initiatives de sensibilisation, en coordination avec l'Administration de l'ONU et d'autres fonds et programmes afin de bénéficier des pratiques optimales existantes. | UN | 192 - و يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بوضع وتوثيق وتنفيذ خطة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين، بما في ذلك مبادرات زيادة الوعي بحالات الغش، بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج للحصول على منفعة أفضل الممارسات، حيثما كان ذلك متاحا. |
j) Le HCR doit encore élaborer et appliquer une méthode visant à éliminer les risques de corruption et de fraude. | UN | (ي) لم تقم المفوضية بعد بوضع وتنفيذ خطـة لـدرء خطر الفساد والغش |
142. Les ressources supplémentaires demandées au titre des autres objets de dépense (2 786 300 dollars) serviraient à couvrir les dépenses de fonctionnement, ainsi que des services d'experts en analyse scientifique et autres disciplines nécessaires pour traiter les cas de corruption et de fraude. | UN | 142 - وستغطي الموارد الإضافية ذات الصلة غير المتعلقة بالوظائف ومقدارها 300 786 2 دولار النفقات التشغيلية والخبرة المطلوبة في مجال خدمات التحقيق وغير ذلك من المجالات للتعامل مع حالات الفساد والغش. |
Au paragraphe 74, le Comité a recommandé à nouveau à l'UNITAR de renforcer ses directives de gestion du risque de corruption et de fraude sur le plan interne dans le sens du plan et de la politique de l'ONU en matière de prévention de la fraude. | UN | 290 - وفي الفقرة 74، كرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن يعزز المعهد مبادئه التوجيهية المتصلة بالتصدي لخطر الفساد والغش في الداخل، بما يتماشى مع خطة وسياسة الأمم المتحدة الراميتين إلى منع الغش. |
Le Comité recommande à nouveau à l'UNITAR de renforcer ses directives de gestion du risque de corruption et de fraude sur le plan interne dans le sens du plan et de la politique de l'ONU en matière de prévention de la fraude. | UN | 74 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن يعزز المعهد مبادئه التوجيهية المتصلة بالتصدي لخطر الفساد والغش الداخليين، بما يتماشى وخطة الأمم المتحدة لمنع الغش وسياستها في هذا الشأن. |
Le Comité recommande que le Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies élaborent, justifient et mettent en œuvre un plan de prévention des risques de corruption et de fraude internes, y compris des mesures de sensibilisation à la fraude. | UN | 147- يوصي المجلس الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها بوضع وتوثيق وتنفيذ خطة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين، بما في ذلك مبادرات إدراك الغش. |
Durant l'exercice biennal 1998-1999, le Bureau des services de contrôle interne a enquêté sur des allégations de corruption et de fraude dans un bureau extérieur de l'Office, à la suite d'articles parus dans la presse. | UN | 118 - وفي فترة السنتين 1998-1999 أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة تحقيقا في ادعاءات الفساد والاحتيال في مكتب ميداني تابع للأونروا في أعقاب نشر تقارير عن ذلك في وسائط الإعلام. |
Le Comité espère que l'Institut prendra des mesures concrètes pour mettre au point et appliquer un plan contre le risque interne de corruption et de fraude, comportant notamment des dispositions visant à encourager la vigilance quant à la fraude, comme l'a recommandé spécifiquement le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتخذ المعهد خطوات ملموسة لوضع وتوثيق وتنفيذ خطة ضد خطر الفساد والاحتيال الداخليين، بما في ذلك مبادرات للتوعية بالاحتيال، وفقاً لما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات تحديداً. |
Le Comité consultatif espère que l'Institut prendra des mesures concrètes pour mettre au point et appliquer un plan contre le risque interne de corruption et de fraude, comportant notamment des dispositions visant à encourager la vigilance quant à la fraude, comme l'a recommandé spécifiquement le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتخذ المعهد خطوات ملموسة لوضع وتوثيق وتنفيذ خطة ضد خطر الفساد والاحتيال الداخليين، بما في ذلك مبادرات للتوعية بالاحتيال، وفقا لما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات تحديدا. |
Enquête sur des allégations de détournements de fonds, de corruption et de fraude | UN | التحقيق في ادعاءات بالاختلاس والرشوة والاحتيال |
Le 29 décembre 2011, le Président Martelly a pris un décret portant dissolution du Conseil électoral provisoire à la suite d'une période de crise institutionnelle provoquée par des allégations de corruption et de fraude portées contre trois membres du Conseil, dont son président, Gaillot Dorsainvil. | UN | 19 - أصدر الرئيس مارتيلي مرسوما في 29 كانون الأول/ديسمبر 2011 يقضي بحل المجلس الانتخابي المؤقت، إثر فترة من الشلل المؤسسي الناتج عن ادعاءات بالفساد والغش في حق ثلاثة مستشارين، منهم رئيس المجلس غايو دورسانفيل. |