ويكيبيديا

    "de couloirs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممرات
        
    • لممرات
        
    • النقل وممرات
        
    Nombre de couloirs de transport en commun réalisant une augmentation du développement et de la densité de la population UN عدد ممرات النقل العام التي تحقق زيادة في التنمية والكثافة السكانية
    La création de couloirs de transport fiables et rentables en vue de leur transformation en grands couloirs économiques ouvrira des perspectives de hausse des taux de croissance économique. UN وإيجاد ممرات نقل يعتمد عليها وفعالة من حيث التكلفة وتحويلها، في نهاية المطاف، إلى ممرات اقتصادية سيتيح فرصا لزيادة معدلات النمو الاقتصادي.
    Développer l'infrastructure dans le domaine des transports, y compris mettre en place de couloirs de transport internationaux ; UN تطوير الهياكل الأساسية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛
    Les chemins de fer ont un rôle important à jouer dans les réseaux de couloirs de transport en transit reliant les ports maritimes aux pays en développement sans littoral. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي السكك الحديدية دورا هاما في أنظمة ممرات النقل العابر فهي تربط الموانئ المطلة على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Coopération pour la mise au point de systèmes sûrs et efficaces de couloirs de transport UN التعاون من أجل وضع نظم آمنة وفعالة لممرات النقل
    8. Invite le Secrétaire général à solliciter l'avis des États Membres, des organisations régionales et internationales et des entités des Nations Unies concernées, y compris les commissions régionales, sur les questions relatives à la création de couloirs de transport et de transit, et à lui soumettre une synthèse de ces avis à sa soixante-dixième session. UN 8 - تدعو الأمين العام إلى التماس آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، بشأن المسائل المتعلقة بتطوير النقل وممرات النقل العابر ونقل تلك الآراء إلى الجمعية العامة في تقرير موجز يعرضه عليها في دورتها السبعين.
    Le Président Mobutu aurait instamment demandé à cette occasion la mise en place de couloirs de sécurité pour l'acheminement de l'assistance humanitaire et le rapatriement des réfugiés. UN وذكر أن الرئيس موبوتو حث على إنشاء ممرات آمنة لتقديم المساعدة اﻹنسانية وعودة اللاجئين.
    Les chemins de fer jouent un rôle important dans les systèmes de couloirs de transport de transit qui relient les ports maritimes et les pays en développement sans littoral. UN وتقوم سكك الحديد بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط الموانئ على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Ce projet prévoit le développement de couloirs de transport d'ouest en est grâce à la reconstruction et à la remise en état des ports maritimes, des chemins de fer et des routes. UN وهذا المشروع يتيح إيجاد ممرات للنقل من الغــرب الى الشرق، عن طريق تعمير وإصلاح الموانئ البحرية والسكك الحديدية والطرق السريعة.
    Elle a demandé instamment au Gouvernement de faire tout son possible pour garantir que les civils soient mis au courant de l'existence de couloirs de sécurité menant hors de Grozny ainsi que pour faire surveiller ces voies et les mettre à l'abri d'attaques, pour que les civils puissent quitter la ville en toute sécurité. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على بذل كل جهد لضمان تنبيه السكان المدنيين إلى وجود ممرات آمنة تؤدي إلى خارج غروزني، وكذلك لحماية وضمان أمن هذه الطرق لإتاحة الفرصة للمدنيين للمغادرة بأمان.
    ii) Aménagement de couloirs de transport où tous les modes de communication et de transport de surface entre les ports maritimes et les destinations intérieures seraient modernisés, harmonisés et intégrés pour constituer un système efficace de transport international de marchandises. UN `2` وبناء ممرات نقل محددة يتم فيها تحديث جميع وسائط الاتصال والنقل البري بين الموانئ والمواقع الداخلية، وتنسيقها وإدماجها بحيث تشكل نظاماً فعالاً لنقل السلع عبر الحدود الوطنية.
    Dans le cadre de la deuxième Décennie des Nations Unies pour les transports et les communications en Afrique, il lui incombe de coordonner et de faciliter le renforcement et la mise en place d'un réseau de couloirs de transport. UN والمطلوب من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في إطار عقد الأمم المتحدة الثاني للنقل والمواصلات في أفريقيا، أن تنسق وتيسر تعزيز وإنشاء شبكة من ممرات النقل.
    Au Paraguay, le transport ferroviaire est actuellement repensé et l'accent est mis sur la construction de couloirs de fret intégrés, d'anciennes voies n'étant plus utilisées. UN ففي باراغواي، يجري حالياً إعادة تصميم النقل بالسكك الحديدية، مع التركيز على إنشاء ممرات متكاملة للشحن، حيث أصبح الطريق القديم مآله الإهمال.
    Une vingtaine de couloirs de transport traversaient l'Ouzbékistan, reliant l'Europe et l'Asie, ainsi que le nord et le sud de l'Eurasie. UN ويمر نحو 20 في المائة من ممرات النقل الدولي بين أوروبا وآسيا عبر أوزبكستان، لتربط بذلك أيضا شمال المنطقة الأوروبية الآسيوية وجنوبها.
    La mise en place de couloirs de transport reliant les grands centres de production aux grands centres de consommation et assurant la connectivité entre les grandes villes faciliterait également le commerce, en particulier pour les pays enclavés. UN ومن شأن ممرات النقل التي تربط مركز الإنتاج والاستهلاك الرئيسي وتتيح التواصل فيما بين المدن الرئيسية أن تيسِّر أيضا التجارة، ولا سيما بالنسبة للبلدان غير الساحلية.
    Il s'agit, par exemple, d'étudier les possibilités de créer des centres de ressource à l'intention des migrants le long de couloirs de migration très fréquentés et de renforcer les réseaux entre les centres de ressource pour migrants des pays d'origine et des pays d'accueil. UN وتتضمن الأمثلة استكشاف إمكانيات إنشاء مراكز لتوعية المهاجرين على طول ممرات الهجرة المطروقة، وتعزيز الشبكات التي تربط مراكز توعية المهاجرين في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة.
    La coopération internationale et régionale est de nature à faciliter la création de couloirs de transport et l'accès des pays sans littoral aux ports. UN 85 - وبوسع التعاون الدولي والإقليمي أن يسهل استحداث ممرات نقل وييسر للبلدان غير الساحلية الوصول إلى الموانئ.
    Il est évident que la construction de couloirs de transports reliant l'ouest à l'est du continent facilitera le renforcement des capacités de transport des États d'Asie centrale et de l'ensemble de la région. UN ومن الواضح أن بناء ممرات للنقل تربط الأجزاء الغربية والشرقية من القارة سييسر تطوير القدرة على النقل في دول آسيا الوسطى والمنطقة بأسرها.
    Premièrement, nous nous attachons à obtenir, entre Israël et les factions palestiniennes, la conclusion d'un accord sur un cessez-le-feu immédiat pour une période donnée afin de permettre l'ouverture de couloirs de sécurité pour l'aide humanitaire et de disposer du temps nécessaire pour poursuivre les efforts axés sur l'instauration d'un cessez-le-feu global et permanent. UN أولا، قبول إسرائيل والفصائل الفلسطينية بوقف إطلاق النار لفترة محددة، بما يتيح فتح ممرات آمنة لإيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية، ويسمح بمواصلة التحرك للتوصل إلى وقف شامل ونهائي ودائم لإطلاق النار.
    De nombreux pays exploitent les premiers succès remportés par les projets de couloirs de circulation régionaux et interrégionaux, qui sont d'une importance toute particulière pour les pays sans littoral. UN 81 - وتستفيد العديد من البلدان من النجاحات الأولية التي تحققت في المشاريع الإقليمية والأقاليمية لممرات النقل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية.
    La Communauté de développement de l'Afrique australe a poursuivi la mise en place d'un réseau électrique régional et d'une infrastructure régionale en vue de la constitution de couloirs de développement. UN كما واصلت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مد شبكة إقليمية للكهرباء وبناء الهياكل الأساسية ' ' لممرات التنمية`` الإقليمية.
    6. Invite le Secrétaire général à solliciter l'avis des États Membres, des organisations régionales et internationales et des entités des Nations Unies concernées, y compris les commissions régionales, sur les questions relatives à la création de couloirs de transport en transit, et à lui soumettre une synthèse de ces avis pour examen à sa soixante-dixième session. UN 6 - تدعو الأمين العام إلى التماس آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، بشأن المسائل المتعلقة بتطوير النقل وممرات النقل العابر ونقل تلك الآراء إلى الجمعية العامة في تقرير موجز يعرضه عليها في دورتها السبعين لمواصلة النطر في هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد