Il faut s'attaquer au problème des activités de courtage illicite au niveau mondial en veillant à ce que des normes communes de régulation des activités intermédiaires soient adoptées au niveau international. | UN | ما أردت بيانه هو أن مشكلة أنشطة السمسرة غير المشروعة ينبغي التصدي لها على الصعيد العالمي بضمان اعتماد معايير مشتركة تنظم أنشطة السمسرة على الصعيد الدولي. |
Le rapport formule des recommandations pratiques sur la manière de contrôler les activités de courtage illicite dans ce domaine. | UN | ويضع التقرير توصيات عملية لكيفية ضبط أنشطة السمسرة غير المشروعة في هذا المجال. |
Il s'agit d'une importante étape de l'action menée en vue de prévenir, combattre et éliminer les activités de courtage illicite. | UN | وهذه خطوة هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها. |
La réunion a donné l'occasion opportune de prendre acte des ripostes nationales et internationales à la menace de prolifération que font peser les activités de courtage illicite. | UN | وقد وفر الاجتماع فرصة حسنة التوقيت للتأمل في الردود الوطنية والدولية على تهديد الانتشار الناجم عن أنشطة السمسرة غير القانونية. |
Au cours de la présente session de la Commission, la République de Corée et l'Australie présenteront un nouveau projet de résolution sur la prévention des activités de courtage illicite pour inclure, comme il se doit, cette question à l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | وسوف تقدم جمهورية كوريا واستراليا مشروع قرار جديد بشأن منع أنشطة السمسرة غير القانونية خلال الدورة الحالية للجنة الأولى لإدراج هذه المسألة بشكل شامل في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Ces mesures, qui viendront s'ajouter aux recommandations et dispositions figurant dans les instruments existants, contribueront grandement à prévenir la mise en circulation d'armes légères et de munitions sur des marchés clandestins du fait de détournements ou d'activités de courtage illicite. | UN | وهذه التدابير، التي تكمّل توصيات أو أحكاما مماثلة واردة في صكوك أخرى، يمكنها أن تقطع شوطا طويلا نحو منع وصول إمدادات الأسلحة الصغيرة والذخائر إلى الأسواق غير المشروعة، نتيجة لتحويل الوجهة أو لأنشطة السمسرة غير المشروعة. |
Le Conseil a demandé instamment aux États d'imposer des peines appropriées pour toutes les activités de courtage illicite, ainsi que les transferts d'armes qui violent les embargos du Conseil de sécurité, et de prendre des mesures répressives appropriées. | UN | وحث المجلس الدول على فرض العقوبات المناسبة على جميع أنشطة السمسرة غير المشروعة بالأسلحة فضلا عن نقل الأسلحة الذي ينتهك قرارات الحظر الصادرة عن مجلس الأمن، وحثها على تنفيذ التدابير الزجرية المناسبة. |
Deuxièmement, nous ne sommes toujours pas convaincus de l'utilité de la notion de courtage illicite des matières, équipements et technologies susceptibles de favoriser la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, comme cela est stipulé dans le projet de résolution. | UN | ثانيا، لا نـزال غير مقتنعين بجدوى مفهوم السمسرة غير المشروعة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، على النحو الوارد في مشروع القرار. |
Le troisième numéro de 2009 de Forum du désarmement porte sur les activités de courtage illicite et comporte plusieurs contributions axées sur les activités de courtage illicite d'armes légères. | UN | 56 - ويركز العدد 3 لعام 2009 من مجلة " منتدى نزع السلاح " على السمسرة غير المشروعة، ويضم عدة مقالات عن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Il convient tout particulièrement de souligner la résolution intitulée < < Action préventive et lutte contre les activités de courtage illicite > > , que nous avons soumise avec l'Australie au cours de la dernière session de l'Assemblée générale des Nations Unies et qui a été adoptée par consensus. | UN | ويجدر على الأخص التأكيد على القرار المعنون " منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها " الذي قدمناه، نحن وأستراليا، خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة للأمم المتحدة والذي تم اعتماده بتوافق الآراء. |
Pour faire respecter les embargos sur les armes imposés par l'ONU, certains pays se sont dotés d'une législation spécifique qui les autorise à engager des poursuites en cas d'activité de courtage illicite constituant une violation des sanctions. | UN | 49 - وتقوم بعض الدول بإنفاذ قرارات حظر الأسلحة الإلزامي الصادرة عن الأمم المتحدة من خلال تشريعات محددة تمكّنها من متابعة قضايا السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشتملة على انتهاك لهذه الجزاءات. |
xi) Il est recommandé aux États de participer ou de renforcer leur participation, à titre volontaire, à la coopération bilatérale et, le cas échéant, multilatérale, en matière d'enquêtes et de poursuites concernant toute personne physique ou morale présumée se livrer à des activités de courtage illicite d'armes légères et de petit calibre; | UN | ' 11` والمطلوب من الدول الاشتغال بشكل طوعي بالتعاون المتعدد الأطراف فيما يتصل بالتحقيق مع فرد أو كيان قانوني يُدعى أنه متورط في السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومقاضاته، أو أن تقوم طوعا بتعزيز التعاون الثنائي أو التعاون المتعدد الأطراف في هذا الشأن، حسب الاقتضاء؛ |
Une conférence sur la question a été organisée à Oslo les 23 et 24 avril 2003; elle a jeté les bases de plusieurs initiatives visant à promouvoir la coopération internationale en matière de courtage illicite. | UN | ونظم مؤتمر بشأن الموضوع في أوسلو يومي 23 و 24 نيسان/أبريل 2003، ووضع الأساس لاتخاذ عدة خطوات لتعزيز التعاون الدولي بشأن السمسرة غير المشروعة. |
Enfin, troisièmement, comme cela est reconnu explicitement dans le projet de résolution, nous souhaitons souligner que les mesures prises pour prévenir et combattre les activités de courtage illicite ne doivent pas porter atteinte à la coopération internationale concernant l'usage des matières, équipements et technologies à des fins pacifiques. | UN | ثالثا وأخيرا، نود التشديد، كما يقر مشروع القرار بصورة صريحة، على أن مبادرات منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها ينبغي ألا تعوق التعاون الدولي في ما يتعلق بالمواد والمعدات والتكنولوجيا المستخدمة في الأغراض السلمية. |
Il appuie l'action menée et les engagements pris au niveau international pour contenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, en particulier celle qui résulte des opérations de courtage illicite de ces produits, effectuées pour le compte d'acteurs non étatiques ou des États qui les soutiennent, ou par ceux-ci. | UN | وتؤيد دولة إسرائيل الجهود الدولية لكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والالتزام الدولي بكبح هذا الانتشار، لا سيما عن طريق أنشطة السمسرة غير المشروعة ومن جانب أطراف من غير الدول والدول الراعية لها. |
Réunion des coauteurs du projet de résolution A/C.1/63/L.43, intitulé " Prévention et lutte contre les activités de courtage illicite " (au titre du point 91 de l'ordre du jour) (Première Commission) (convoquée par les délégations de l'Australie et de la République de Corée) | UN | اجتماع مقدمي مشروع القرار A/C.1/63/L.43، المعنون " منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها " (في إطار البند 91 من جدول الأعمال) (اللجنة الأولى) (يعقده وفدا أستراليا وجمهورية كوريا) |
Le présent rapport attire l'attention sur le fait que les activités de courtage illicite des armes légères et de petit calibre, qui se caractérisent par des arrangements complexes, des itinéraires compliqués et des transferts financiers opaques, ont un effet profondément déstabilisateur et sont en grande partie responsables des violations des embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يبرز هذا التقرير أن أنشطة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تجري بشكل نمطي من خلال ترتيبات متشابكة تتضمن طرق نقل معقدة وتحويلات مالية غير شفافة، لها أثر مزعزع بالغ وما فتئت تشكل عاملا هاما في انتهاك حالات الحظر على الأسلحة المفروضة من جانب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Nous croyons donc que le rapport que vient de terminer le Groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage illicite (voir A/62/163) nous donne quelques idées pratiques et constructives sur ce que les États pourraient faire pour prévenir les activités de courtage illicite. | UN | ولذا نعتقد أن التقرير الذي استكمل إعداده مؤخرا فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة (انظر ِA/62/163)، يقدم بعض الأفكار العملية والبناءة بشأن ما يمكن للدول أن تفعله لمنع أنشطة السمسرة غير المشروعة. |