ويكيبيديا

    "de couvre-feux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حظر التجول
        
    • حظر التجوال
        
    Malgré l'imposition de couvre-feux généralisés et les restrictions de mouvement, la violence a persisté pendant un certain nombre de jours. UN وعلى الرغم من فرض حظر التجول وقيود التنقل على مناطق واسعة، فقد تواصل العنف لعدة أيام.
    ii) Imposition de couvre-feux, bouclage ou fermeture de secteurs UN ' ٢ ' فرض حظر التجول وعزل المناطق أو إغلاقها
    Parallèlement, le siège militaire israélien et l'imposition de couvre-feux dans la plupart des villes palestiniennes, qui ont des effets paralysant et destructeurs, ne donnent aucun signe de fléchissement. UN وفي الوقت نفسه، يستمر بلا هوادة الحصار الإسرائيلي العسكري المدمر والمهلك، وفرض حظر التجول على معظم المدن الفلسطينية.
    L'économie palestinienne a pratiquement cessé de fonctionner dans certaines zones, en raison principalement de la politique de couvre-feux et de bouclages appliquée par Israël. UN ففي بعض المناطق أصبح الاقتصاد الفلسطيني مشلولا بالفعل، وذلك يعزى أساسا لسياسة حظر التجول والإغلاق التي تتبعها إسرائيل.
    L'imposition de couvre-feux et de bouclages s'est poursuivie, perturbant gravement le fonctionnement et la fréquentation scolaires. UN وتواصلت عملية حظر التجوال والإغلاق، فسببت عقبات كبيرة أمام سير العمل في المدارس وحضور التلاميذ.
    Après une période initiale de couvre-feux ininterrompus 24 heures sur 24, les Forces de défense israéliennes ont institué des levées périodiques. UN وبعد فترة أولية كان حظر التجول فيها مفروضا على مدار الساعة دون رفع، فرضت القوات الإسرائيلية نظاما للرفع الدوري.
    ii) Imposition de couvre-feux, fermeture UN فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    ii) Imposition de couvre-feux, fermeture ou bouclage de secteurs UN ' ٢ ' فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها
    Les civils sont les premières victimes de la violence, avec le blocus de villes telles Homs, Hama, Deraa et Idlib et l'imposition de couvre-feux. UN وقد تحمل المدنيون وطأة العنف، إذ فرض الحصار وفرض حظر التجول على مدن مثل حمص وحماة ودرعا وإدلب.
    La liberté de mouvement des fonctionnaires a été limitée en outre par l'imposition fréquente de couvre-feux et par le fait que les autorités israéliennes n'ont cessé d'exiger que les fonctionnaires recrutés localement soient munis de permis spéciaux en cas de couvre-feu. UN كما اشتد تقييد حرية حركة الموظفين بسبب حظر التجول بصورة متكررة واستمرار إصرار السلطات الاسرائيلية على ضرورة حصول الموظفين المعينين محليا على تصاريح مرور أثناء حظر التجول.
    La liberté de mouvement des fonctionnaires a continué d'être gênée par la fréquente imposition de couvre-feux et par l'insistance des autorités israéliennes à ce que les fonctionnaires locaux soient en possession d'autorisations leur permettant de se déplacer durant les couvre-feux. UN وقد أعيقت حرية تنقل موظفي الوكالة بسبب تكرار فرض حظر التجول والاصرار المستمر من قبل السلطات الاسرائيلية على أن يكون بحوزة الموظفين المحليين تصاريح بالتجول خلال فترات الحظر.
    Leurs démarches auprès des autorités militaires locales ont souvent contribué à résoudre les divers problèmes quotidiens des Palestiniens, notamment en cas d'arrestation et de détention, confiscation de cartes d'identité, organisation de funérailles, imposition de couvre-feux et restrictions de mouvement. UN وكثيرا ما ساعد تدخلهم لدى السلطات العسكرية المحلية في حل مختلف المشاكل اليومية التي يواجهها الفلسطينيون، بما في ذلك مشاكل الاعتقال والاحتجاز، ومصادرة بطاقات الهوية، وإجراء مراسم الجنائز، وفرض حظر التجول والقيود على التنقل.
    La liberté de mouvement des fonctionnaires a continué d'être gênée par la fréquente imposition de couvre-feux et par l'insistance mise par les autorités israéliennes à ce que les fonctionnaires locaux soient en possession d'autorisations leur permettant de se déplacer durant les couvre-feux. UN وقد أعيقت حرية تنقل موظفي الوكالة بسبب تكرار فرض حظر التجول والاصرار المستمر من قبل السلطات الاسرائيلية على أن يكون بحوزة الموظفين المحليين تصاريح بالتجول خلال فترات الحظر.
    Leurs démarches auprès des autorités militaires locales ont souvent contribué à résoudre les divers problèmes quotidiens des Palestiniens, notamment en cas d'arrestation et de détention, confiscation de cartes d'identité, organisation de funérailles, imposition de couvre-feux et restrictions de mouvement. UN وكثيرا ما ساعد تدخلهم لدى السلطات العسكرية المحلية في حل مختلف المشاكل اليومية التي يواجهها الفلسطينيون، بما في ذلك مشاكل الاعتقال والاحتجاز، ومصادرة بطاقات الهوية، وإجراء مراسم الجنائز، وفرض حظر التجول والقيود على التنقل.
    ii) Imposition de couvre-feux, bouclage UN فرض حظر التجول وعزل المناطق أو إغلاقها
    Il s'agit de mesures de harcèlement, de sévices corporels, d'exécutions sommaires et de plusieurs formes de châtiments collectifs, y compris la démolition d'habitations et l'imposition de couvre-feux. UN وتشمل هذه الممارسات أعمال المضايقة، واﻹيذاء البدني، واﻹعدام بدون محاكمة، والاغتيال والعقاب الجماعي المتعدد اﻷشكال، بما فيها هدم المنازل وفرض حظر التجول.
    Ce siège militaire et l'imposition systématique de couvre-feux, fréquemment 24 heures sur 24, n'ont fait qu'aggraver la situation socioéconomique déjà difficile du peuple palestinien. UN وازداد تدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية الصعبة التي يعيشها الشعب الفلسطيني من جراء هذا الحصار العسكري المفروض وعمليات حظر التجول المستمرة التي غالبا ما تكون على مدار الساعة.
    La fermeture de routes, l'imposition de couvre-feux locaux et la multiplication des points de contrôle empêchent des milliers de citoyens palestiniens de se rendre à leur travail, de cultiver leurs champs ou d'envoyer leurs enfants à l'école. UN فبسبب إغلاق الطرق وإجراءات فرض حظر التجول المحلية وتضاعف أعداد نقاط التفتيش، بات ألوف المواطنين الفلسطينيين العاديين ممنوعين من التوجه إلى أعمالهم أو زراعة حقولهم أو إرسال أبنائهم إلى المدارس.
    Même lorsqu'il n'y avait pas de couvre-feux ou d'opérations militaires, les membres du personnel n'ont pas pu arriver jusqu'à leur lieu de travail en raison des points de contrôle et des barrages routiers. UN وحتى عند عدم وجود حظر التجول أو عمليات عسكرية، كثيرا ما كان يمنع الموظفون من الوصول إلى أعمالهم بسبب نقاط التفتيش وحواجز الطرق.
    Les équipes médicales mobiles ont souvent été dans l'impossibilité d'accomplir leur mission et les centres de santé ont été complètement fermés à cinq reprises en raison de couvre-feux, de bouclages ou de restrictions des déplacements. UN وكثيرا ما تعذر على الأفرقة الطبية المتنقلة أداء عملها، كما أُغلقت المراكز الصحية إغلاقا تاما في خمس مناسبات نتيجة لحالات حظر التجول أو الإغلاق أو القيود على السفر التي يفرضها جيش الدفاع الإسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد