:: Améliorer les perspectives de développement et les possibilités de création d'emploi; | UN | :: تحسين آفاق التنمية والإمكانيات المتاحة لخلق فرص العمل؛ |
Dans ce contexte, le programme de microfinancement et le programme d'urgence de création d'emplois ont appuyé les entrepreneurs du secteur informel, le secteur privé et les projets de travaux publics essentiels. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، دعـم برنامجا الوكالة للتمويل بالقروض البالغة الصغر لخلق فرص العمل في حالات الطوارئ منظمي المشاريع غير الرسميين والقطاع الخاص ومشاريع الأشغال العامة البالغة الأهمية. |
Ces restrictions limitent en outre les perspectives de croissance et les possibilités en termes de création d'emplois dans les pays en développement. | UN | وتزيد مثل هذه القيود المفروضة على التجارة في الحد من آفاق النمو ومن إيجاد فرص العمل في البلدان النامية. |
Une distinction est faite entre les fusionsacquisitions et les IED de création d'entreprises, car les premières n'ont pas pour effet d'accroître les capacités nationales de production, mais consistent simplement à faire passer la propriété de l'entreprise en des mains étrangères. | UN | فهي عمليات يُنظر إليها من منظور مختلف عن استثمار التأسيس الأجنبي المباشر نظراً لأنها لا تضيف لحظة الدخول أي جديد إلى القدرة الإنتاجية الوطنية وإنما هي تشكل مجرد تغيير في الملكية تنتقل بموجبه من أيد محلية إلى أيد أجنبية. |
Il recèle dans notre pays des marges importantes de productivité, ainsi que des opportunités diversifiées de création d'emplois et de génération de devises. | UN | وهو ينطوي في بلدنا على هوامش هامة فيما يخص الإنتاجية، وكذلك على إمكانيات متنوعة لإيجاد فرص العمل وجلب العملة الصعبة. |
Cet ensemble de dispositions a permis d'élargir les opportunités d'investissement et, partant, de création d'emplois. | UN | وقد أتاحت هذه المجموعة من الأحكام الزيادة في فرص الاستثمار، ومن ثم في خلق فرص العمل. |
Le Ministère finlandais du travail considère le soutien aux coopératives comme un instrument important de création d'emplois. | UN | 10 - واعتبرت وزارة العمل الفنلندية أن الدعم المقدم للتعاونيات أداة هامـــــة لخلق فــــرص العمـــل. |
Il faut s'employer sans retard à mettre en place des projets de création d'emplois afin de réduire les souffrances des chômeurs et faciliter leur insertion sociale. | UN | ومما يتطلب اهتماما عاجلا ضرورة وضع مشاريع لخلق فرص العمالة لخفض معاناة العاطلين، وتعزيز إدماجهم الاجتماعي. |
Des programmes ambitieux de création d'emplois, surtout destinés aux jeunes, doivent être mis en oeuvre. | UN | ويجب تنفيذ برامج طموحة لخلق فرص العمل، ولاسيما للشباب. |
Néanmoins, il a pu mettre sur pied des programmes de création d'emploi qui ont été utiles à certains Palestiniens qui font partie de l'immense masse de chômeurs. | UN | ومع ذلك أمكن إنشاء برامج لخلق وظائف لبعض الفلسطينيين، وهؤلاء جزء بسيط من جيش عرمرم من العاطلين. |
Des efforts coordonnés seraient également entrepris dans le cadre de la démobilisation des ex-combattants et de la mise sur pied de programmes de formation et de création d'emplois. | UN | وينبغي أيضا بذل جهد منسق لتسريح المحاربين السابقين والبدء في تدريبهم من جديد على المهارات، ووضع مخططات لخلق فرص عمل. |
:: Stimuler la diffusion, l'adaptation et la reproduction d'expériences réussies de création d'emplois et de revenus; | UN | :: تحفيز تعميم التجارب الناجحة في مجال إيجاد فرص عمل ومصادر دخل وتكييف تلك التجارب وإعادة العمل بها. |
Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : programme de création d'emplois (Gaza) | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج إيجاد فرص العمل في غزة |
64. On entend généralement par formalités de création d'entreprises la constitution de l'entité juridique et son enregistrement obligatoire auprès des autorités fiscales et des régimes sociaux. | UN | 64- عادة ما تشير إجراءات إنشاء الشركات إلى التأسيس القانوني والتسجيل الإلزامي لدى السلطات الضريبية والنظم الاجتماعية. |
4. L'IED peut se présenter, soit sous la forme d'un investissement de création d'entreprises, soit comme une fusion ou une acquisition (fig. 1). | UN | 4- يمكــن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يتخذ إما شكل استثمار التأسيس أو عملية اندماج وشراء (الشكل 1). |
Projet de création d'emplois d'urgence dans les territoires palestiniens occupés de Cisjordanie | UN | المشروع الطارئ لإيجاد فرص العمل في الضفة الغربية بالأراضي الفلسطينية المحتلة |
La politique de création d'opportunités d'emploi n'a pas l'efficacité voulue. | UN | وسياسة خلق فرص العمل ليست فعالة بالقدر المرغوب فيه. |
Projets de création d'activités rémunératrices (Jordanie, Cisjordanie et Gaza) | UN | المشاريع المدرة للدخل في الأردن والضفة الغربية وغزة |
Le Nouveau Partenariat améliore les perspectives d'élimination de la pauvreté, de création d'emplois et de cohésion sociale. | UN | فالشراكة الجديدة تعزز احتمالات القضاء على الفقر، وإيجاد فرص العمل، والتماسك الاجتماعي. |
Le Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act, un des plus grands programmes de création d'emplois au niveau des villages, est appliqué par les conseils de village. | UN | وتنفذ مجالس القرى قانون المهاتما غانذي لتأمين العمالة في الريف، وهو واحد من أكبر برامج تهيئة فرص للعمل على مستوى القرى. |
Elles devraient tenir compte des préoccupations en matière de création d'emplois du côté demande et du côté offre, notamment l'amélioration de l'éducation, des compétences et de la santé. | UN | وينبغي أن تراعى في هاتين المسألتين الأمور المتصلة بجانب الطلب فيما يتعلق بخلق الوظائف، وكذلك المسائل المتصلة بجانب العرض من قبيل تحسين التعليم والمهارات والصحة. |
Le marché du travail n'a cessé de se détériorer ces dernières années, se traduisant par un ralentissement notable dans le rythme de création d'emplois. | UN | ما تزال سوق العمل تتدهور خلال السنوات اﻷخيرة، وقد تجلى ذلك في التباطؤ الملحوظ في وتيرة إنشاء فرص العمل. |
En conséquence, le Comité considère la demande énoncée au paragraphe 6 du rapport du Secrétaire général comme une demande de reclassement de poste de P-5 à D-1, et la demande figurant au paragraphe 53, comme une demande de création d'un poste P-5. | UN | ولهذا فإن اللجنة تعامل الطلب الوارد في الفقرة 6 من تقرير الأمين العام بمثابة إعادة تصنيف لوظيفة من رتبة ف - 5 إلى وظيفة من رتبة مد - 1 والاقتراح الوارد في الفقرة 53 بمثابة طلب لوظيفة جديدة من رتبة ف - 5. |
On peut en dire autant des mesures de création d'emplois ainsi que des mesures visant à assurer le perfectionnement et le recyclage. | UN | ويصدق هذا أيضاً على التدابير الخاصة بتهيئة فرص العمل والتدريب اللاحق وإعادة التدريب. |
Dans le cadre de notre stratégie de création d'emplois, le code des investissements a été révisé et une zone de libre-échange a été mise en place pour attirer les investisseurs. | UN | وكجزء من استراتيجية غانا لاستحداث فرص العمالة، تمث مراجعة قانون الاستثمار في البلد وأنشئت مناطق حرة لاجتذاب المستثمرين. |