ويكيبيديا

    "de créer un centre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء مركز
        
    • ﻹنشاء مركز
        
    Face à ces défis, mon pays et d'autres membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale ont décidé de créer un centre de coordination régionale pour la sécurité. UN وإزاء هذه التحديات، قررت بلادي والأعضاء الآخرين في منظومة تكامل أمريكا الوسطى إنشاء مركز للتنسيق الأمني الإقليمي.
    Les Maldives étudient actuellement la possibilité de créer un centre de gestion des zones côtières de l’Asie du Sud. UN وتدرس ملديف حاليا جدوى إنشاء مركز ﻹدارة المناطق الساحلية لجنوب آسيا.
    Il a été proposé de créer un centre de formation spéciale pour la police, qui devrait être parrainé par l'Union européenne. UN جـرى الشروع في إنشاء مركز لتدريب الشرطة الخاصة من المفترض أن يرعاه الاتحاد الأوروبي.
    Les participants ont reconnu la nécessité de créer un centre de gestion des situations de sécheresse dans la sousrégion des Balkans. UN وقد وافق الاجتماع على الحاجة إلى إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف في البلقان.
    Il est également prévu de créer un centre de recherche et d'information sur la prostitution enfantine. UN ويجري التخطيط أيضاً ﻹنشاء مركز للبحوث والاعلام بشأن بغاء اﻷطفال.
    On a proposé récemment de créer un centre de recherche, d'études et d'information sur l'égalité entre les sexes à l'Université d'Asmara. UN وقد أقترح أخيرا إنشاء مركز للبحث حسب نوع الجنس والدراسات والموارد في جامعة أسمره.
    Le Département se proposait de créer un centre de formation intégré, chaque nouvelle mission étant dotée d'au moins un poste d'administrateur civil chargé de la formation. UN وتعتزم الإدارة إنشاء مركز متكامل لتدريب البعثات، يضم على الأقل وظيفة واحدة لموظف مدني للتدريب في كل بعثة جديدة.
    Le Ministère de l’intérieur propose de créer un centre de formation des surveillants de prison dans l’enceinte d’une d’école de la police de la préfecture de Kibungo. UN وتقترح وزارة الداخلية إنشاء مركز تدريب لحراس السجون في إطار مرفق تدريب موجود للشرطة في محافظة كيبونغو.
    On prévoit également de créer un centre de promotion de l'emploi dans le secteur de l'artisanat. UN ومن المعتزم أيضا إنشاء مركز لتشجيع الاشتغال بالحرف اليدوية.
    Aussi ai-je décidé de créer un centre de coordination des activités relatives aux droits de l'homme, ainsi que des groupes d'action, à Bruxelles et à Sarajevo, chargés des problèmes économiques. UN وأخذت على عاتقي، بالتالي، مهمة إنشاء مركز التنسيق لحقوق اﻹنسان وأفرقة العمل الاقتصادية في بروكسل وسراييفو.
    Dans le cadre du programme présidentiel concernant la prévention de la délinquance parmi les mineurs, il est prévu de créer un centre de rééducation auquel pourront s'adresser notamment les prostituées mineures. UN ويشمل برنامج الرئيس لمنع الجرائم فيما بين القاصرات إنشاء مركز تأهيل لهذه الفئة ترسل إليه البغايا من القاصرات بصفة خاصة.
    La délégation sud-africaine juge encourageant que l'ONUDI envisage de créer un centre de coopération industrielle Sud-Sud en Afrique du Sud suivant le modèle des centres établis en Inde et en Chine. UN وقال إن وفده تشجع بقيام اليونيدو بالنظر في إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في جنوب أفريقيا يستند إلى النموذج الذي استخدم في الهند والصين.
    Il est essentiel de créer un centre de liaison au sein du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui sera chargé d'examiner les informations concernant les activités menées dans le cadre de la troisième Décennie et de faire des recommandations spécifiques sur ces activités. UN ويلزم إنشاء مركز وصل داخل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان يتولى مسؤولية مراجعة المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المنفذة في إطار العقد الثالث وتقديم توصيات محددة بشأن تلك اﻷنشطة.
    52. Le secrétariat envisage de créer un centre de référence facilement accessible aux utilisateurs. UN ٢٥- تنوي اﻷمانة إنشاء مركز للمراجع يسهل وصول المستخدمين إليه.
    111. Le Ministère de l'intérieur propose de créer un centre de formation des surveillants de prison dans l'enceinte d'une école de la police à Gishari, dans la préfecture de Kibungo. UN 111- وتقترح وزارة الداخلية إنشاء مركز لتدريب حراس السجون في مرفق قائم يستخدم لتدريب الشرطة في غيشاري في بلدية كيبونغو.
    La COI a proposé de créer un centre de formation en Afrique occidentale dans le cadre du programme formation-mer-côtes (ONU/Programme des Nations Unies pour le développement). UN وقد اقترحت اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية إنشاء مركز تدريبي في غرب أفريقيا يكون جزءا من برنامج التدريب في مجالي البحار والسواحل، المشترك بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    À cette fin, ils ont décidé de travailler ensemble à l'élaboration d'une convention interaméricaine contre le blanchiment de l'argent et d'étudier la possibilité de créer un centre de répression du trafic des stupéfiants et des délits connexes. UN وفي هذا الصدد، فقد قرروا أيضا العمل معا على وضع اتفاقية فيما بين الدول اﻷمريكية لمنع غسل اﻷموال ودراسة إمكانية إنشاء مركز لمنع الاتجار بالمخدرات والجرائم المتعلقة بها.
    L’idée de créer un centre de recherche et de formation au Japon remonte à la naissance de l’Université car elle avait déjà été émise dans l’accord conclu entre l’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement japonais qui avait conduit à la création de l’UNU. UN ويرجع تاريخ فكرة إنشاء مركز للبحث والتدريب في اليابان إلى بداية عهد الجامعة حينما أدرج في الاتفاق اﻷصلي بين اﻷمم المتحدة وحكومة اليابان الذي أفضى إلى إنشاء جامعة اﻷمم المتحدة.
    Pour renforcer les services existants, il est prévu de créer un centre de reprographie, un centre de formation, un centre d'apprentissage en ligne et un centre de visioconférence pour le personnel se trouvant dans l'incapacité de se déplacer. UN وسيجري تعزيز الخدمات القائمة من خلال إنشاء مركز استنساخ، ومركز تدريب مُجاز، ومركز لتطوير التعلم الإلكتروني، ومحور لعقد المؤتمرات عبر الفيديو للموظفين غير القادرين على السفر إلى الموقع.
    Dans la Méditerranée, l'ONUDI procède à une étude de faisabilité aux fins de créer un centre de développement commercial et industriel Nord-Sud qui serait axé sur le secteur des industries marines. UN وتضطلع اليونيدو حاليا في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط بدراسة جدوى ﻹنشاء مركز لتنمية اﻷعمال التجارية بين الشمال والجنوب يركز على قطاع الصناعات البحرية.
    Ils ont également demandé des informations sur l'initiative conjointe des autorités fédérales et provinciales de créer un centre de relations interraciales dans le cadre de la police canadienne ainsi que sur les fonctions, la composition et les arrêts de la Cour des droits de l'homme mise en place en application de la loi canadienne sur les droits de la personne. UN كما طلبوا تقديم معلومات عن المبادرة الحالية المشتركة بين الحكومة الاتحادية وحكومة المقاطعات ﻹنشاء مركز تابع للشرطة الكندية يعنى بالعلاقات بين اﻷعراق فضلا عن معلومات عن مهام محكمة حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب القانون الكندي لحقوق اﻹنسان وتكوين تلك المحكمة وقراراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد