Tous les participants sont convenus de créer un comité directeur national chargé d'assurer le suivi des droits de l'homme en général, notamment dans les prisons iraquiennes. | UN | واتفق كل المشاركين على إنشاء لجنة توجيهية وطنية لرصد حقوق الإنسان بوجه عام والحالة في السجون العراقية بوجه خاص. |
Une délégation a mentionné la possibilité de créer un comité directeur pour examiner la procédure d'accréditation des organisations non gouvernementales. | UN | وأشار أحد الوفود الى إمكانية إنشاء لجنة توجيهية لبحث إجراءات اعتماد المنظمات غير الحكومية. |
Le Comité a décidé de créer un comité directeur de haut niveau qui sera chargé de lui soumettre un ensemble de recommandations concrètes pour approbation à sa prochaine session. | UN | ووافقت اللجنة على إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى لتقديم مجموعة من التوصيات المحددة للموافقة عليها في دورتها القادمة. |
Le PNUE s'attachera plus particulièrement à rapprocher ces centres et envisage de créer un comité directeur chargé de superviser le rapprochement de leurs activités. | UN | وسوف يركز اليونيب بقدر أكبر على توثيق الصلات بين تلك المراكز، كما انه ينظر في انشاء لجنة توجيهية للاشراف على تطوير تشغيلها على نحو أكثر تكاملا. |
Le PNUE s'attachera davantage à rapprocher ces centres et envisage de créer un comité directeur chargé de superviser une plus grande intégration de leurs activités. | UN | وسوف يركز اليونيب بقدر أكبر على توثيق الصلات بين تلك المراكز، كما انه ينظر في انشاء لجنة توجيهية للاشراف على تطوير عمليات أكثر تكاملا. |
Cette mesure a été suivie en décembre par l'engagement de créer un comité directeur interministériel sur les enfants et les conflits armés, dans le but d'élaborer un plan d'action traitant des questions touchant les enfants dans le contexte du conflit. | UN | وأعقب ذلك التزام في كانون الأول/ديسمبر بإنشاء لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات معنية بالأطفال والنـزاع المسلح، بهدف وضع خطة عمل لمعالجة القضايا التي تؤثر في الأطفال في سياق النـزاع. |
Dès la planification, il importe que le projet soit géré selon des lignes directrices claires et une attribution précise des responsabilités, ce qui peut exiger de créer un comité directeur. | UN | ومن المهم أن يُدار المشروع وفقا لخطوط إشراف ومساءلة واضحة، بدءا بمراحل التخطيط، مما قد يستوجب إنشاء لجنة توجيهية. |
Le PNUD, par l’intermédiaire d’un projet exécuté par le Département des services d’appui et de gestion pour le développement du Secrétariat, a fourni un appui critique au Ministère de la planification en vue de créer un comité directeur national de la réinsertion. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال مشروع نفذته إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الدعم الضروري إلى وزير التخطيط من أجل إنشاء لجنة توجيهية وطنية ﻹعادة اﻹدماج. |
Afin d'améliorer les mécanismes de suivi, il a été décidé à cette occasion de créer un comité directeur composé de 10 membres, dont la présidence sera assurée à tour de rôle par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Secrétaire général de l'OUA. | UN | وبغية تحسين آليات المتابعة، قرر الاجتماع إنشاء لجنة توجيهية تتألف من ١٠ أعضاء، يرأسها بالتناوب رئيسا منظمة الوحدة الافريقية والمفوضية. |
S'agissant de la proposition affinée du Secrétaire général pour assurer la gouvernance et la supervision de la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial, le Comité consultatif insiste sur la nécessité d'éviter tout éventuel conflit d'intérêts entre les membres chargés de la gestion du projet au jour le jour et se félicite de la proposition de créer un comité directeur durant la phase initiale du plan. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنقيح المقترح الداعي إلى وضع إطار لإدارة المشروع والإشراف عليه، أكدت اللجنة الاستشارية على ضرورة تجنب أي تعارض محتمل في المصالح ورحبت باقتراح إنشاء لجنة توجيهية في المرحلة الأولية. |
Certains participants ont proposé de créer un comité directeur pour chacune des grandes orientations, voire un groupe consultatif mondial multiparties prenantes pour la semaine de manifestations. | UN | واقترح بعض المشاركين إنشاء لجنة توجيهية لكل مسار عمل بل وفريق استشاري عالمي متعدد أصحاب المصلحة لأسبوع مجموعة المناسبات المتصلة بمؤتمر القمة العالمي. |
Ma proposition de créer un comité directeur, qui se réunirait régulièrement à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques pour suivre les progrès en matière de destruction et pour relever les lacunes dans les ressources russes qui ne peuvent être comblées que de l'extérieur, a été acceptée par la Russie, mais doit encore être approuvée par les pays bailleurs de fonds. | UN | وقد قبلت روسيا اقتراحي إنشاء لجنة توجيهية تجتمع بشكل منتظم في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لرصد التقدم المحرز في عملية التدمير وتحديد الثغرات في الموارد الروسية التي لا يمكن سدها إلا من الخارج، ولكن لا يزال يتعين تأييده من البلدان المانحة. |
23. Il a par ailleurs été suggéré de créer un comité directeur pour étudier les communications, qui consulterait les titulaires de mandats sur les points importants et se chargerait de l'analyse et des mesures à prendre dans les affaires non litigieuses. | UN | 23- واقترح أيضاً إنشاء لجنة توجيهية لدراسة مسألة البلاغات، وبالتشاور مع المكلفين بولايات بشأن مسائل هامة، وتحليل القضايا الأقل إثارة للجدل واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Lors de ces réunions, présidées par le Vice-Ministre de l'intérieur, le Secrétaire permanent du Ministère de la défense et mon Représentant spécial adjoint pour l'appui au secteur de la sécurité et l'état de droit, les discussions ont été axées sur la portée à donner à l'étude ainsi que sur la proposition de créer un comité directeur mixte chargé de guider le groupe de travail. | UN | وخلال هذه الاجتماعات، التي ترأسها كل من نائب وزير الداخلية، والأمين الدائم لوزارة الدفاع، ونائب ممثلي الخاص لدعم قطاع الأمن وسيادة القانون، تمت مناقشة الاختصاصات فضلا عن اقتراح إنشاء لجنة توجيهية مشتركة لتوجيه الفريق العامل. |
La Vice-Secrétaire générale a proposé de créer un comité directeur avec pour tâche d'arrêter et d'appliquer des stratégies visant à doter l'ONU de services de bibliothèque plus modernes, plus efficaces et plus accessibles. | UN | 4 - واقترحت نائبة الأمين العام كخطوة أولى إنشاء لجنة توجيهية لوضع وتنفيذ استراتيجيات ترمى إلى إقامة نظام أكثر تحديثا وكفاءة وأيسر في الوصول إليه لخدمات المكتبات داخل الأمم المتحدة. |
En ce qui concerne le mécanisme visant à développer le programme de recherche, le Comité d'experts a décidé de créer un comité directeur sur la comptabilité expérimentale des écosystèmes du SCEE, composé d'un petit nombre de représentants de différentes disciplines, notamment des scientifiques, des économistes et des spécialistes venus des bureaux nationaux de statistique. | UN | 34 - وفيما يتعلق بآلية النهوض بخطة البحوث، وافقت لجنة الخبراء على إنشاء لجنة توجيهية معنية بالمحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية التابعة لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية تتكون من عدد قليل من الممثلين من مختلف التخصصات، وتضم علماء واقتصاديين وخبراء من المكاتب الإحصائية الوطنية. |
Par ailleurs, la réunion du Groupe d'experts a également créé un groupe de travail par correspondance pour le Programme d'action mondial et a recommandé au Directeur exécutif du PNUE de créer un comité directeur qui serait chargé de conseiller le PNUE sur le processus intergouvernemental d'évaluation et sur la réunion de 2001. | UN | 323 - وإضافة إلى ذلك أنشأ اجتماع فريق الخبراء أيضا فريقا للمراسلة المتعلقة ببرنامج العمل العالمي وأوصى بأن ينظر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إنشاء لجنة توجيهية لتقديم المشورة للبرنامج بشأن عملية الاستعراض الحكومي الدولي والاجتماع الاستعراضي لعام 2001. |
Le PNUE s’attachera plus particulièrement à rapprocher ces centres et envisage de créer un comité directeur chargé de superviser le rapprochement de leurs activités. | UN | وسيولي اليونيب اهتماما أكبر لتوثيق الصلات بين تلك المراكز ، كما ينظر في انشاء لجنة توجيهية للاشراف على تشغيلها بصورة أكثر تكاملا . |
On s'est félicité de la décision de créer un comité directeur sur la coopération judiciaire internationale et de réunir, dans le cadre de la quatrième session, un groupe de travail à composition non limitée d'experts gouvernementaux sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للقرار الذي قضى بإنشاء لجنة توجيهية معنية بالتعاون القانوني الدولي وبأن يُعقَد، في إطار الدورة الرابعة، اجتماع لفريق عامل مفتوح العضوية من الخبراء الحكوميين يُعنى بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |