L'Assemblée a décidé par la suite de créer un comité spécial chargé d'élaborer une nouvelle convention sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. | UN | وقررت الجمعية بعد ذلك إنشاء لجنة مخصصة لوضع اتفاقية جديدة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها. |
Plusieurs délégations ont appuyé l'idée de créer un comité spécial chargé de la question. | UN | وأيدت عدة وفود إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بهذه المسألة. |
Le Royaume-Uni est prêt à accepter aujourd'hui de créer un comité spécial chargé de négocier un traité sur les matières fissiles. | UN | والمملكة المتحدة مستعدة للموافقة اليوم على إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Ces efforts ont été récompensés l'année dernière, lorsque vous avez décidé de créer un comité spécial chargé de négocier une telle interdiction. | UN | وقد أثمر هذا العمل ثمرته في العام الماضي عندما قررتم إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على هذا الحظر. |
À une écrasante majorité, les membres de la Conférence du désarmement ont accepté de créer un comité spécial chargé d'examiner la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | واتفقت غالبية عظمى من أعضاء المؤتمر على إنشاء لجنة مخصصة تكرس لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Plusieurs délégations ont suggéré de créer un comité spécial chargé d'examiner la question d'un accord mondial sur les garanties de sécurité négatives et éventuellement de mener des négociations à ce sujet. | UN | :: اقترحت عدة وفود إنشاء لجنة مخصصة لمناقشة مسألة وضع اتفاق عالمي بشأن ضمانات الأمن السلبية وإمكانية إجراء مفاوضات |
En deux occasions déjà, la Conférence a décidé par consensus de créer un comité spécial chargé de mener des négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وفي مناسبتين سابقتين، قرر هذا المؤتمر، باتفاق الآراء، إنشاء لجنة مخصصة مهمتها إجراء مفاوضات لإعداد معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Depuis, la communauté internationale attend encore que cette instance franchisse une nouvelle étape, avec l’ouverture de négociations sur une interdiction de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d’armes nucléaires ou d’autres dispositifs explosifs nucléaires, ce qui serait la suite logique de la décision, prise en 1995, de créer un comité spécial chargé de mener ces négociations. | UN | وما زال المجتمع الدولي ينتظر من هذا المحفل أن يتخذ الخطوة التالية المتمثلة في بدء مفاوضات بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة، طبقاً للقرار المتخذ في عام ٥٩٩١ بشأن إنشاء لجنة مخصصة لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Elle déciderait de créer un comité spécial chargé de la négociation d'un tel instrument, qui commencerait ses travaux à Vienne dès que le projet de mandat pour ces négociations serait adopté. | UN | وتقرر إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن هذا الصك، لكي تبدأ أعمالها في فيينا حالما يعتمد مشروع نطاق الاختصاص لأجل التفاوض بشأنه. |
Nous réaffirmons notre appui au mandat déjà convenu, aux termes duquel il est demandé de créer un comité spécial chargé de négocier un traité non-discriminatoire, multilatéral, internationalement et effectivement vérifiable. | UN | ونؤكد مجددا دعمنا للولاية المتفق عليها التي تدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف وقابلة للتحقق على الصعيد الدولي بفعالية. |
Le Pakistan espère que la Conférence sera en mesure, dès le début de l'année 1996, de créer un comité spécial chargé d'entamer les négociations concrètes de désarmement nucléaire. | UN | وتأمل باكستان أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح في مطلع عام ٦٩٩١ من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في المفاوضات الفعلية بشأن نزع السلاح النووي. |
Cette initiative ainsi que d'autres propositions et initiatives, dont celles qui ont été appuyées par la délégation canadienne, font ressortir la nécessité de créer un comité spécial chargé de cette question au sein de cette instance. | UN | وهذه الورقة وغيرها من الاقتراحات والمبادرات ذات الصلة، بما فيها تلك التي روج لها وفد كندا، تسلط الضوء على ضرورة إنشاء لجنة مخصصة بشأن هذا الموضوع في محفلنا. |
Cette résolution, dont le champ d'application est large, comprend des mesures intermédiaires essentielles visant à réduire les dangers liés aux armes nucléaires. Elle enjoint par ailleurs la Conférence du désarmement de créer un comité spécial chargé de négocier un programme progressif de désarmement nucléaire. | UN | وهذا القرار شامل في نطاقه ويحتوي تدابير مؤقتة حاسمة للحد من خطر الأسلحة النووية وهو يطلب أيضاً إلى مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي. |
C'est également pour servir l'esprit d'universalité et son objectif global que Sainte-Lucie s'est jointe à 11 autres Etats Membres de l'ONU pour proposer l'inscription d'un nouveau point à l'ordre du jour en vue d'obtenir de l'Assemblée générale l'autorisation de créer un comité spécial chargé d'étudier la situation de la République de Chine à Taiwan. | UN | وسانت لوسيا، دعما منها لعالمية المنظمة وشمولها، انضمت الى ١١ دولة عضوا أخرى في اﻷمم المتحدة في اقتراح إدراج بند إضافي في جدول اﻷعمال بهدف استعداد موافقة الجمعية العامة على إنشاء لجنة مخصصة لدراسة الحاله في جمهورية الصين القائمة في تايوان. |
7. Décide de créer un comité spécial chargé de la négociation d'un tel instrument, qui commencerait ses travaux à Vienne dès que le projet de mandat pour ces négociations sera adopté; | UN | 7 - تقرر إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن هذا الصك، لكي تبدأ أعمالها في فيينا حالما يعتمد مشروع الاختصاصات لأجل التفاوض بشأنه؛ |
7. Décide de créer un comité spécial chargé de la négociation d'un tel instrument, qui commencerait ses travaux à Vienne dès que le projet de mandat pour ces négociations sera adopté; | UN | " 7 - تقرر إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن هذا الصك، لكي تبدأ أعمالها في فيينا حالما يعتمد مشروع نطاق الاختصاص لأجل التفاوض بشأنه؛ |
Il serait également opportun de répondre aux voeux de l'Assemblée générale des Nations Unies qui, chaque année, demande à la Conférence de négocier une convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires, et d'examiner la possibilité de créer un comité spécial chargé de commencer les importantes négociations qui nous ont été demandées. | UN | وقد يكون من المناسب كذلك أن نلبي تطلعات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي تدعو هذا المؤتمر كل عام الى التوصل بالمفاوضات الى اتفاقية بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية، والى أن ينظر في ملاءمة إنشاء لجنة مخصصة تبدأ المفاوضات الرئيسية التي طلب منا الاضطلاع بها. |
En dépit de la décision prise à la Conférence, en mars dernier, de créer un comité spécial chargé de cette question, les travaux sur la négociation d'une convention interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires n'ont pas encore commencé. | UN | وعلى الرغم من قرار المؤتمر في آذار/مارس إنشاء لجنة مخصصة لهذا الغرض، لم يبدأ حتى اﻵن العمل على التفاوض بشأن إتفاقية لوقف هذا الانتاج. |
En mars également, la Conférence sur le désarmement a décidé de créer un comité spécial chargé de négocier une interdiction multilatérale de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وفي آذار/مارس أيضا، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن فرض حظر متعدد اﻷطراف على إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
En ce qui concerne la question des personnes handicapées, l'Assemblée générale a décidé dans sa résolution 56/168 de créer un comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, qui s'emploie actuellement à s'acquitter de son mandat. | UN | وفي ما يتعلق بالإعاقة، قررت الجمعية العامة في قرارها 56/168 إنشاء لجنة مخصصة معنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن حماية وتعزيز حقوق المعوقين، وهي حالياً تعالج هذه المسألة. |