ويكيبيديا

    "de creuser" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حفر
        
    • بحفر
        
    • يحفرون
        
    • بالحفر
        
    • لحفر
        
    • عن البحث
        
    • عن الحفر
        
    • تحفر
        
    • في البحث
        
    • في الحفر
        
    • حفرت
        
    • حدة التوزيع
        
    • إلى زيادة اتساع
        
    • القيام ببعض الحفر
        
    • البحث حتى
        
    Les autorités d'occupation israéliennes empêchent en outre les Syriens de creuser des puits; UN وعلاوةً على ذلك، فإن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تمنع السوريين من حفر الآبار.
    Les autorités d'occupation israéliennes empêchent, en outre, les Syriens de creuser des puits; UN وعلاوةً على ذلك، فإن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تمنع السوريين من حفر الآبار.
    En outre, la population du Golan n’a pas le droit de creuser des puits ou de recueillir l’eau de pluie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يسمح لسكان الجولان بحفر اﻵبار أو جمع مياه اﻷمطار.
    - Ouais. Ils étaient en train de creuser pour faire un nouveau belvédère. Les reste sont apportés au labo. Open Subtitles كانوا يحفرون لبناء مقصورة حديقة جديدة، أرسلت البقايا إلى المختبر مباشرة.
    - Quoi ? T'es censé appeler la ville avant de creuser. Open Subtitles من المفترض أن نقوم بالتواصل مع مجلس المدينة قبل القيام بالحفر
    Cependant, ça peu être chronophage et visible de creuser à la recherche d'un corps. Open Subtitles على كلٍّ, سيستغرق وقتاً طويلاً وواضحاً للذهاب لحفر أرضٍ من المدينة للبحثِ على جثة.
    Par ailleurs, le budget 2007/08 prévoyait de creuser 60 puits, mais aucun ne l'avait été au cours de l'exercice. UN وإضافة إلى ذلك، فقد كان من المقرر حفر ٦٠ بئرا من آبار المياه في إطار ميزانية الفترة ٢٠٠٧/2008.
    L’élévation du niveau de la nappe phréatique, qui permet de creuser des puits peu profonds pour l’horticulture, est un autre avantage. UN ومن الفوائد اﻷخرى لذلك ارتفاع منسوب المياه حيث يمكن حفر آبار ضحلة لزيادة إنتاج المحاصيل الزراعية.
    Passage à tabac, obligation de creuser sa tombe, tentative de noyade dans un cours d'eau UN الضرب المتواصل، وإجباره على حفر قبره، ومحاولات ﻹغراقه في النهر
    Marceline et d'autres femmes ont été obligées de creuser des tombes pour enterrer les hommes. UN وأُجبرت مارسيلين والنساء اﻷخريات على حفر مقابر لدفن الرجال.
    En gros ta proposition pour cacher 5 millions de dollars espagnols c'est de creuser un trou ? Open Subtitles إجابتك لتأمين 5 ملايين قطعة هي بحفر حفرة؟
    Ecoute, quand on demande à un ouvrier de creuser pour des fondations, est-ce qu'il demande si c'est pour construire un hôpital, un asile de fous, ou bien une mosquée, ou une école ? Open Subtitles إنصت .. عندما تطلب من عامل ان يقوم بحفر لانشاء مؤسسة أيسأل . ..
    N'ai-je pas dit de creuser un autre puits ? Open Subtitles ألم أخبركم بحفر بئر جديدة بعيدة عن الشاطئ ؟
    Ils sont sûrement en train de creuser un trou trois fois plus profond. Open Subtitles لعلّهم الآن يحفرون حفرة أعمق الضعف ثلاثة مرّات.
    18. Le 23 janvier 1993, à 10 heures, 14 soldats iraquiens ont été observés en train de creuser une tranchée au point de coordonnées 419-054 sur la carte de Khosravi, au nord de la borne frontière No 53/2 dans le no man's land. UN ٨١ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ شوهد أربعة عشر جنديا عراقيا يحفرون خندقا عند اﻹحداثيات ٩١٤-٤٥٠ على خريطة خسراوي شمالي عامود الحدود ٥٣/٢ في المنطقة الحرام.
    Et la façon de s'en sortir n'est pas de creuser le passé. Open Subtitles ولكن السبيل لتصحيح ذلك ليس بالحفر للأعمق
    Là justement, on n'a plus besoin de creuser. Open Subtitles هذا هو أجمل جزء لن نكون مضطرين لحفر الأنفاق أبدا
    d'empêcher la police de creuser. Open Subtitles لتبعد الشرطه عن البحث لما تحت الصخور
    La seule raison pour laquelle je suis dans ce trou c'est parce que je n'ai pu arrêter de creuser. Open Subtitles السبب الوحيد لكوني في هذه الحفرة هو إنني لا يُمكنني التوقف عن الحفر.
    Si vous continuez à soutenir cela, vous risquez de creuser votre propre tombe. Open Subtitles إذا أمضيت قُدمًا فى هذا فأنت تحفر قبرك بنفسك
    Si Molly continue de creuser ainsi, elle va Open Subtitles لو أن "مولي" إستمرت في البحث هكذا سوف
    Je dois continuer de creuser. Open Subtitles علي ان استمر في الحفر
    Dans les centres urbains, l'Initiative PEACE, par l'intermédiaire du Centre des Nations Unies pour les établissements humains, a permis de creuser 85 puits, d'installer 180 pompes à bras et d'enlever 85 000 mètres cubes de déchets solides. UN وفي المراكز الحضرية، حفرت في إطار مبادرة القضاء على الفقر وتمكين المجتمعات المحلية، عن طريق مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية 85 بئرا وركبت 180 مضخة يدوية وأزيل 000 85 متر مكعب من النفايات الصلبة.
    Dans une autre étude, également terminée en 1994, le Programme analyse les incidences socio-économiques de l'industrie illicite des opiacés dans un pays d'Asie et note, en conclusion, que cette activité a notamment pour effet de creuser davantage les écarts de revenu dans le pays. UN وهناك دراسة أخرى أنجزها البرنامج في عام ١٩٩٤ تحلل اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي لصناعة مشتقات اﻷفيون غير المشروعة في دولة آسيوية، وتخلص جزئيا إلى أن هذه الصناعة تزيد من حدة التوزيع غير المنصف للدخل في ذلك البلد.
    S'il est vrai que la mondialisation recèle d'énormes possibilités et peut ouvrir de nouvelles perspectives à l'humanité, il faut cependant faire en sorte que ses avantages soient mis à la portée de tous, sous peine de creuser encore le gouffre qui sépare des populations parvenues à des niveaux de développement inégaux. UN وأضاف أنه في حين أن العولمة لها إمكانات هائلة بالنسبة لإيجاد فرص جديدة للبشرية فإنه يجب ضمان أن تتاح فوائدها للجميع، وإلا فإنها قد تؤدي إلى زيادة اتساع الهوَّة الموجودة بين الناس في مختلف مراحل التنمية.
    Il m'a fait promettre de creuser cette histoire. Open Subtitles لم يسمح لى بان اغلق الهاتف بدون ان قام ببعض البحث حتى ل وعد القيام ببعض الحفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد