ويكيبيديا

    "de crimée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرم
        
    • كريميا
        
    • القرميين
        
    • بالقرم
        
    Elle a également noté les rapports concernant les activités du médiateur dans les régions, notamment en République autonome de Crimée. UN وأشارت كذلك إلى التقارير الخاصة بأنشطة أمانة المظالم في المناطق، بما في ذلك جمهورية القرم المستقلة.
    Et il y a eu l'épisode de la guerre de Crimée. Open Subtitles لقد كان شيئاً في حرب القرم ونضحك بشأنه الآن
    Je voudrais déclarer tout net à ce propos que la République de Crimée fait partie intégrante de l'Ukraine. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أن جمهورية القرم جزء لا يتجزأ من أوكرانيا.
    Des membres du Comité s'inquiétaient de la violation des droits de la population de la Transnistrie et de ce que le problème des Tatars de Crimée n'ait pas encore été résolu. UN وأعرب اﻷعضاء عن قلقهم ﻷن حقوق سكان بريدنيستروفي قد انتُهكت وﻷن مشكلة تتار القرم لم تحل بعد.
    UNPO souligne que la préservation de la langue tatare de Crimée demeure une question préoccupante. UN وقالت المنظمة إن الحفاظ على لغة تتر القرم مسألة بالغة الأهمية.
    Les documents officiels ne sont pas traduits en tatar de Crimée, qui est l'une des langues officielles de la Crimée. UN فالوثائق الرسمية لا تترجم إلى لغة تتر القرم التي هي إحدى اللغات الرسمية في منطقة القرم.
    Cela étant, les Tatars de Crimée ne font l'objet d'aucune discrimination et jouissent pleinement de l'égalité de droits. UN وبناء عليه، فإن تتار القرم لا يتعرضون لأي تمييز، بل يتمتعون بحقوق متساوية تماماً.
    Ils ont préconisé de fixer un quota de représentants karaites aux parlements de Crimée et d'Ukraine. UN كما يجب تخصيص حصة لممثلي الكارايت في برلمان القرم والبرلمان الأوكراني.
    En Ukraine, la réinsertion des Tatars de Crimée reste le principal problème d’intégration sociale. UN وفي أوكرانيا، ظلت مسألة إعادة إدماج تتار القرم المشكلة الرئيسية من مشكلات الاندماج الاجتماعي.
    Structure par sexe et âge des familles tatares de Crimée ayant fait UN نوع الجنس والهيكل العمري ﻷسر تتار القرم المشمولة بالمسح في القرم في عام ١٩٩٦
    Tous les enfants tatars de Crimée ont accès à un enseignement dispensé en langue tatare. UN ويتاح التعليم بلغة تتار القرم لجميع الأطفال من تتار القرم.
    Bien que le Bureau dispose de représentants dans toutes les régions ainsi que dans la République autonome de Crimée, il ne peut développer ses activités sans une augmentation du financement. UN وعلى الرغم من أن للمكتب ممثلين في جميع المناطق وفي جمهورية القرم المستقلة فلا يمكن تطوير أعمالها دون زيادة في التمويل.
    En outre, 203 Tatars de Crimée occupent des postes dans les organes du pouvoir exécutif de la République autonome de Crimée. UN ويعمل في مكاتب الحكومة المحلية في جمهورية القرم 203 من الموظفين العموميين المنحدرين من تتر القرم.
    On note à ce propos une augmentation constante des dépenses financées par le budget de l'État consacrées au développement de la culture des Tatars de Crimée. UN وفي هذا السياق، تُخصص مبالغ متزايدة من ميزانية الدولة لتنمية ثقافة تتار القرم.
    Il a été établi qu'elles avaient des liens avec des membres de bandes criminelles organisées de Crimée; ces enquêtes étaient supervisées par l'Administration principale du Ministère de l'intérieur de la République autonome de Crimée. UN فقد ذكرت أن لهم صلات بأفراد ينتمون إلى عصابات إجرامية منظمة في القرم؛ وتولّت الإدارة المركزية لوزارة الشؤون الداخلية في جمهورية القرم التي تتمتع بالحكم الذاتي، الإشراف على التحقيق في هذه الجرائم.
    Le représentant des Tatars autochtones de Crimée a évoqué les difficultés rencontrées dans la restitution des terres et le fait que les Tatars étaient exclus des processus de prise de décisions. UN وتحدث ممثل تتار القرم عن الصعوبات التي يواجهونها في استعادة أراضيهم وعن استبعادهم من عمليات صنع القرار.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures spéciales pour assurer la protection et la préservation du patrimoine culturel de minorités telles que les Tatars de Crimée, les Karaïtes et les Roms. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة لحماية وصون التراث الثقافي للأقليات مثل تتر القرم والقرائين وغجر الروما.
    Le retour des Tatars de Crimée constitue l'une des priorités de la politique de son pays en matière de migrations. UN وتتمثل إحدى الأولويات في سياسة بلده بشأن الهجرة في عودة تتار القرم.
    Les retours s'effectuent massivement et intéressent notamment les Tatars de Crimée, les allemands, les grecs et les autres groupes. UN وقد أخذت عملية العودة تتضح أبعادها على نطاق هائل يشمل تتار القرم واﻷلمان واليونانيين وغيرهم.
    Cet acte a pour but de modifier la situation juridique de la République autonome de Crimée en tant que partie intégrante de l'Ukraine. UN والهدف من ذلك هو تغيير المركز القانوني لجمهورية كريميا المستقلة ذاتيا بوصفها جزءا لا يتجزأ من أوكرانيا.
    Par exemple, le retour et la réhabilitation des Tatars de Crimée exigent de la part de l'Etat une attention et une politique particulières, notamment pour assurer l'organisation et l'exercice d'un pouvoir étatique. UN فمثلا، تتطلب عملية عودة التتار القرميين واعادة تأهيلهم اهتماماً خاصاً وسياسة خاصة من الدولة، تتضمن سياسة بشأن تنظيم سلطة الدولة وجعلها فعالة.
    Leurs droits de propriété sont violés à la faveur de nationalisations illégales et de la saisie de biens criméens et des activités des soi-disant forces d'autodéfense de Crimée. UN وانتهكت حقوقهم في الملكية بواسطة عمليات تأميم واستيلاء غير قانونية لممتلكات القرم وأنشطة يقوم بها ما يسمى بقوات الدفاع عن النفس بالقرم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد