ويكيبيديا

    "de criminalistique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطب الشرعي
        
    • التحاليل الجنائية
        
    • التحليل الجنائي
        
    • التحاليل الشرعية
        
    • للطب الشرعي
        
    • الأدلة الجنائية
        
    • الاستدلال العلمي الجنائي
        
    • والطب الشرعي
        
    • للتحاليل الشرعية
        
    • للإحصاءات الجنائية
        
    • بالطب الشرعي
        
    • للتحاليل الجنائية
        
    • للتحليل الجنائي
        
    • التقني الجنائي
        
    • علم التحليل
        
    Programmes d'études supérieures de criminalistique organisés en coopération avec l'Université de Coimbra. UN برنامجان للدراسات العليا في مجال الطب الشرعي تم تنظيمهما بالتعاون مع جامعة كويمبرا
    En outre, l'importance croissante des travaux de criminalistique dans le domaine du contrôle des précurseurs devrait être soutenue. UN وبالإضافة إلى ذلك, ينبغي دعم الأهمية المتزايدة لعمل الطب الشرعي في مجال مراقبة السلائف. غسل الأموال
    Presque tous les pays ont déclaré qu'ils disposaient de certaines capacités de criminalistique numérique. UN وأبلغ معظم البلدان تقريباً بأنَّ لديها بعض القدرات في مجال التحاليل الجنائية الرقمية.
    À cet égard, les États Membres sont encouragés à appuyer la participation de leurs instituts de criminalistique dans ces initiatives. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدول الأعضاء على دعم مشاركة مؤسسات التحليل الجنائي لديها في تلك المبادرات.
    Thème 4. Le rôle des laboratoires de criminalistique: appui scientifique spécifique à l'Afrique UN المسألة 4: دور مختبرات التحاليل الشرعية: تقديم دعم علمي محدَّد إلى أفريقيا
    :: Suivi des activités d'analyses toxicologiques, histologiques et d'acide désoxyribonucléique (ADN) menées par 3 laboratoires de criminalistique et fourniture de conseils à 18 fonctionnaires UN :: رصد تشغيل ثلاثة مختبرات للطب الشرعي في مجال اختبارات السموم والحمض الخلوي الصبغي والأنسجة وتقديم التوجيه لصالح 18 من موظفي الخدمة المدنية
    En outre, les participants seront encouragés à rendre compte de toute étude de cas ayant nécessité le recours aux services de criminalistique de leur pays. UN إضافة إلى ذلك، يشجَّع المشاركون على التشارك في أي دراسات لحالات إفرادية تشمل الاستفادة من خدمات الطب الشرعي في بلدانهم.
    L'installation du laboratoire de criminalistique n'a pas été menée à bien faute de ressources financières pour couvrir les travaux de rénovation des locaux. UN ولم يكتمل إنشاء مختبر علوم الطب الشرعي بسبب عدم توفر التمويل الكافي لإصلاح مبنى المختبر
    Les experts de police scientifique du Département de criminalistique d'EULEX ont continué de conduire des opérations sur le terrain au Kosovo et à l'étranger. UN واصل خبراء الطب الشرعي التابعين لإدارة الطب الشرعي في بعثة الاتحاد الأوروبي إجراء عمليات ميدانية في كوسوفو وخارجها.
    Ce protocole établit les directives à suivre par les organes de criminalistique ainsi que par les experts légistes et autres professionnels de ce secteur. UN ويحدد هذا البروتوكول المبادئ التوجيهية التي ينبغي أن تتبعها هيئات وخبراء ومهنيو الطب الشرعي.
    Presque tous les pays ont déclaré qu'ils disposaient de certaines capacités de criminalistique numérique. UN وأفاد معظم البلدان تقريباً بأنَّ لديها بعض القدرات في مجال التحاليل الجنائية الرقمية.
    Les nouvelles technologies contribuent à l'amélioration continue des activités menées sur les scènes de crime et dans les laboratoires de criminalistique. UN وتُعزّز التكنولوجيات الجديدة بصفة مستمرة العمل الذي ينجز في مسارح الجريمة وفي مختبرات التحاليل الجنائية.
    Les nouvelles technologies améliorent continuellement les travaux sur le lieu des infractions et dans les laboratoires de criminalistique. UN وتُعزّز التكنولوجيات الجديدة بصفة مستمرة العمل المضطلع به في مسارح الجريمة وفي مختبرات التحاليل الجنائية.
    Consciente du rôle important que jouent les prestataires de services de criminalistique en matière d'enquête et de renseignement dans le cadre des systèmes de justice pénale, UN إذ تدرك أهمية الدور التحقيقي والاستخباري الذي يؤدّيه مقدّمو خدمات التحليل الجنائي في إطار نظم العدالة الجنائية؛
    Le programme régional appuiera le renforcement des capacités de criminalistique et de renseignement et les efforts déployés en matière de contrôle des précurseurs à l'échelle régionale. UN وسيساند البرنامج الإقليمي بناء القدرات في مجال التحليل الجنائي والاستخبارات وجهود مراقبة السلائف على الصعيد الإقليمي.
    Elles étaient analysées par le laboratoire de criminalistique puis mises sous scellé avant d'être rendues au service chargé des enquêtes, qui les gardait jusqu'à ce qu'elles soient produites devant le tribunal, pour éviter toute manipulation abusive. UN ويتم تحليل المخدرات المضبوطة في مختبر التحاليل الشرعية ثم تختم قبل تسليمها مجددا إلى مكتب التحقيق، الذي يحتفظ بها إلى أن تُقدم في المحكمة، من أجل التأكد من أن المعروضات لم يُعبث بها.
    Renforcement des capacités des laboratoires de criminalistique d'Asie centrale Pérou/Bolivie UN دعم قدرات مختبرات التحاليل الشرعية في آسيا الوسطى
    Dans le même ordre d'idées, il est essentiel que les directives et les protocoles internationaux de criminalistique appliqués aux enquêtes sur les violations des droits de l'homme soient intégrés dans les procédures pénales internes. UN وفي الإطار نفسه، من الضروري دمج البروتوكلات والمبادئ التوجيهية الدولية للطب الشرعي المستخدمة في التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان ضمن الإجراءات الجنائية المحلية.
    Suivi des activités d'analyses toxicologique, histologique et d'acide désoxyribonucléique (ADN) menées par 3 laboratoires de criminalistique et fourniture de conseils à 18 fonctionnaires UN الإشراف على تشغيل 3 مختبرات للطب الشرعي في مجال اختبارات السموم والحمض الخلوي الصبغي والأنسجة وتقديم التوجيه لـ 18 من موظفي الخدمة المدنية
    L'ordinateur d'Ahmed Abou Adass est soumis à un examen de criminalistique informatique, dont les résultats feront l'objet d'une analyse. UN ويجري فحص من زاوية الأدلة الجنائية لحاسوب أحمد أبو عدس، وسوف تُحلل نتائجه.
    Le groupe de travail s'efforcera d'examiner les moyens de développer encore les services de criminalistique en Afrique. UN الهدف الذي سينشده هذا الفريق العامل هو مناقشة زيادة النهوض بخدمات الاستدلال العلمي الجنائي في المنطقة الأفريقية.
    Le Département de criminalistique - anciennement Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique - a coordonné les préparatifs logistiques et commencé à exhumer le contenu du charnier présumé de Vushtrri/Vučitrn. UN ونسّقت إدارة الطب الشرعي - المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي سابقا - التحضيرات اللوجيستية وبدأت في نبش المقبرة الجماعية المشتبه في وجودها في فوشترّي/فوتشيترن.
    133. Il existait deux laboratoires nationaux de criminalistique au Burkina Faso. UN 133- وفي بوركينا فاسو يوجد مختبران وطنيان للتحاليل الشرعية.
    81. La Turquie a relevé l'importance des conclusions de l'Institut national de criminalistique et de criminologie selon lesquelles, dans le système pénal, les étrangers avaient été condamnés à des peines plus sévères que les personnes d'origine belge. UN 81- وتولي تركيا أهمية لاستنتاجات المعهد الوطني للإحصاءات الجنائية ولعلم الجريمة التي تؤكّد أن الأجانب في النظام الجنائي يعاقبون على نحو أشد صرامة مقارنة بمن هم من أصل بلجيكي.
    En outre, le programme, dont le mandat a été élargi, doit couvrir un certain nombre de questions de criminalistique en relation avec la drogue et la criminalité. UN ويلزم البرنامج كذلك أن يغطي مهاماً متزايدة وعدداً من المسائل الخاصة بالطب الشرعي بشقيه المتعلقين بالجريمة والمخدّرات.
    28. Le représentant de l'Algérie a souligné, au sujet de la recommandation 11, que son pays possédait des laboratoires de criminalistique utilisant des techniques de pointe qui étaient à la disposition des tribunaux. UN 28- ولاحظ ممثل الجزائر، في معرض إشارته إلى التوصية 11، أن بلده يمتلك مرافق مختبرات متطورة للتحاليل الجنائية توضع تحت تصرّف المحاكم.
    Il existe également un laboratoire central de criminalistique et des antennes régionales gérées par la Police nationale. UN وهناك أيضا مختبر مركزي للتحليل الجنائي ومراكز فرعية إقليمية تُديرها الشرطة الوطنية.
    À ce jour, le centre national de criminalistique du Département de police de la Direction générale de la police n'a travaillé sur aucune affaire liée à l'utilisation de données médicales ou génétiques qui sont collectées et/ou transmises dans le cadre de la recherche d'une personne disparue. UN 121- ولم يتعامل حتى الآن المركز التقني الجنائي الوطني التابع لإدارة الشرطة في المديرية العامة للشرطة حتى الآن مع أي قضية تتعلق باستخدام البيانات الطبية أو الوراثية التي تُجمع و/أو تحال في إطار البحث عن شخص مختفٍ.
    41. L'International Forensic Strategic Alliance, en collaboration avec l'UNODC, continuera d'encourager la coopération internationale sur les questions stratégiques liées à la gestion des laboratoires de criminalistique. UN 41- وسيواصل التحالف الاستراتيجي الدولي في مجال علم التحليل الجنائي، بالتعاون مع المكتب، دعم التعاون الدولي بشأن المسائل الاستراتيجية المتصلة بإدارة مختبرات علم التحليل الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد