ويكيبيديا

    "de criminalité dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجريمة في
        
    • والجريمة في
        
    • من الاجرام في
        
    Il serait ainsi possible de réaliser une évaluation globale de la situation en matière de criminalité dans le monde et de produire un rapport mondial sur la criminalité. UN فمن شأن ذلك أن يمكّن من القيام بتقييم شامل للوضع العالمي فيما يتعلق بالجريمة ومن إنتاج تقرير سنوي عن الجريمة في العالم.
    Oui, mais quel est le taux de criminalité dans ce quartier? Open Subtitles أجل، لكن ما هو معدل الجريمة في هذا الحي؟
    Notant avec préoccupation la montée du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Cette politique a permis de réduire sensiblement les taux de violence et de criminalité dans le pays, dans le respect de la légalité et des droits de l'homme; UN وبفضل هذه السياسة، انخفضت بشكل ملحوظ مؤشرات العنف والجريمة في البلد وذلك في إطار سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Ils espéraient que le Ministère nouvellement créé en charge du delta du Niger disposerait de moyens suffisants et de l'appui des pouvoirs publics pour remédier aux problèmes de violence et de criminalité dans la région. UN كما أعربت عن أملها في أن يكون لوزارة دلتا النيجر المنشأة حديثاً ما يكفي من القدرات والدعم الحكومي للتصدي لمشاكل العنف والجريمة في المنطقة.
    Ainsi, ces conventions consacrées à une seule question ou toute autre convention qui pourrait porter sur une seule question ferait dans une certaine mesure double emploi avec la proposition de la Pologne et si un consensus était réalisé sur l'inclusion de ces formes de criminalité dans une convention cadre sur la criminalité organisée, il ne serait plus utile de négocier d'autres instruments. UN وعليه فقد تكون هذه الاتفاقيات أو أية اتفاقيات أخرى ممكنة من الاتفاقيات التي تتناول مسألة واحدة تكرارا الى حد ما لاقتراح بولندا، وإذا توافقت اﻵراء على ادراج هذه اﻷنواع من الاجرام في اتفاقية اطارية بشأن الجريمة المنظمة فقد تنتفي لاحقا ضرورة التفاوض حول المزيد من النصوص.
    Notant avec préoccupation l'augmentation du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Notant avec préoccupation la montée du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Notant avec préoccupation la montée du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Elle a également déploré le fait que la population en général avait peu de bienveillance à l'égard des suspects ou des détenus, en raison du taux élevé de criminalité dans le pays. UN كما أعربت عن أسفها لعدم تعاطف الرأي العام مع المشتبه فيهم جنائياً أو السجناء بسبب ارتفاع معدل الجريمة في رومانيا.
    Notant avec préoccupation l'augmentation du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Toutefois, en raison d’une forte augmentation du taux de criminalité dans les années 60 et 70, la probabilité qu’une famille soit victime d’un délit en l’an 2000 demeure deux à trois fois plus élevée que dans les années 60. UN ولكن، نظرا لاستمرار ارتفاع معدلات الجريمة في الستينات والسبعينات، ما زال احتمال وقوع اﻷسرة ضحية لجريمة سنة ٠٠٠٢ يزيد مرتين أو ثلاث مرات على ما كان عليه في الستينات.
    • S'agissant des problèmes de criminalité dans les grandes agglomérations comme la ville de Mexico, il faut signaler qu'ils ont changé. UN * يجب التنويه بأن مشاكل الجريمة في المدن الكبيرة، ومنها مكسيكو سيتي، قد تغيرت.
    À titre d'illustration, la situation sécuritaire et l'indice de criminalité dans le pays, en particulier dans la ville de Luanda, a considérablement diminué, grâce aux efforts des autorités policières avec la coopération de la population, un fait reconnu par les autorités gouvernementales. UN وعلى سبيل المثال، تحسنت الحالة الأمنية وسجلت معدلات الجريمة في البلد، ولا سيما في مدينة لواندا، تراجعاً كبيراً، بفضل الجهود التي بذلتها أجهزة الشرطة بالتعاون مع السكان، وذلك باعتراف السلطات الحكومية.
    Toutefois, dans la mesure où la Police nationale et la gendarmerie ne disposent pas de statistiques fiables sur la criminalité, il est difficile de calculer avec précision le taux de criminalité dans le pays. UN بيد أن قوات الشرطة والدرك الوطنية لم توجد لديها أي إحصاءات موثوق بها عن الجرائم، مما جعل من الصعب احتساب معدل الجريمة في البلد بدقّة
    La surveillance policière de proximité et les approches similaires ont suscité une réaction favorable de la population et une diminution du taux de criminalité dans de nombreux cas. UN وقد أدت النهوج القائمة على ضبط المجتمعات المحلية للأمن، وغيرها من النهوج المشابهة، إلى تجاوب الجمهور وخفض معدلات الجريمة في كثير من الأحوال.
    Sa délégation se félicite également des initiatives de l'ONUDC pour situer les mesures en matière de drogue et de criminalité dans un contexte de développement plus large, fondé sur la promotion de la justice et de la bonne gouvernance. UN وإن وفدها يرحب بمبادرات المكتب لوضع سياسات المخدرات والجريمة في سياق إنمائي أوسع، استنادا إلى تعزيز العدالة والحكم الرشيد.
    Fidèle à sa stratégie visant à mieux mettre en lumière les tendances en matière de drogues et de criminalité dans le monde, l'ONUDC a publié en mars 2008 le document intitulé Crime and its impacts on the Balkans and affected countries. UN وتمشيا مع استراتيجية المكتب الرامية إلى زيادة العلم بالاتجاهات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالمخدرات والجريمة في أنحاء العالم، أصدر المكتب في آذار/مارس 2008 تقريره عن الجريمة وما يترتب عليها من أثر في البلقان وبلدان أخرى.
    a) À fournir des statistiques et analyses à jour et exactes sur les problèmes de drogue et de criminalité dans le monde, l'accent étant mis sur des formes particulières de criminalité et leurs dimensions transnationales; UN (أ) تقديم إحصاءات وتحليلات دقيقة في الوقت المناسب عن مشاكل المخدرات والجريمة في العالم، مع إيلاء اهتمام خاص لمظاهر محددة من الجريمة ولأبعادها العابرة للحدود الوطنية؛
    Ainsi, ces conventions consacrées à une seule question ou toute autre convention qui pourrait porter sur une seule question ferait dans une certaine mesure double emploi avec la proposition de la Pologne et si un consensus était réalisé sur l'inclusion de ces formes de criminalité dans une convention-cadre sur la criminalité organisée, il ne serait plus utile de négocier d'autres instruments. UN وعليه فقد تكون هذه الاتفاقيات أو أية اتفاقيات أخرى ممكنة من الاتفاقيات التي تتناول مسألة واحدة تكرارا الى حد ما لاقتراح بولندا، واذا توافقت اﻵراء على ادراج هذه اﻷنواع من الاجرام في اتفاقية اطارية بشأن الجريمة المنظمة فقد تنتفي لاحقا ضرورة التفاوض حول المزيد من النصوص. )٦٧( المرفق الثالث أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد