ويكيبيديا

    "de criminalité transnationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • للجريمة عبر الوطنية
        
    • من الجريمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • من الجريمة عبر الوطنية
        
    • من الجرائم عبر الوطنية
        
    • والجريمة عبر الوطنية
        
    • الجريمة عبر الحدود الوطنية
        
    • الإجرامية عبر الوطنية
        
    • للجريمة المنظمة العابرة
        
    • مجال الجريمة عبر الوطنية
        
    • ومستجدة من الجريمة العابرة للحدود
        
    • جرائم عبر وطنية
        
    • جريمة عبر وطنية
        
    • للجريمة المنظمة عبر
        
    • من أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود
        
    Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate UN النُّهُج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدِّي لها على نحو ملائم
    5. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate. UN 5- النهج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدي لها على نحو ملائم.
    54. La Réunion a souligné les conséquences graves et préoccupantes des nouvelles formes de criminalité transnationale sur le continent africain. UN 54- شدَّد الاجتماع على الأثر القوي والمقلق للأشكال الجديدة للجريمة عبر الوطنية على القارة الأفريقية.
    44. Suscitées par ces facteurs, de nombreuses " nouvelles " formes de criminalité transnationale peuvent s'avérer réellement inventives et sans précédent. UN 44- وقد يكون الكثير من الأشكال " الجديدة " من الجريمة العابرة للحدود الوطنية ثمرة إبداع حقيقي لم يسبق له مثيل.
    Initiatives visant à combattre les formes graves de criminalité transnationale, y compris le terrorisme UN المبادرات لمكافحة الأشكال الخطيرة من الجريمة عبر الوطنية بما في ذلك الإرهاب
    Ses principaux domaines de coopération avec cette dernière sont la lutte contre le trafic illicite de stupéfiants et d'armes, d'autres types de criminalité transnationale et les migrations illégales. UN وستشمل مجالات التعاون الرئيسية مع منظمة شنغهاي للتعاون مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، والأنواع الأخرى من الجرائم عبر الوطنية والهجرة غير الشرعية.
    Il est indubitable que l'insécurité et le trafic de drogues en Afghanistan se renforcent mutuellement et contribuent au terrorisme et à d'autres formes de criminalité transnationale. UN ولا شك في أن انعدام الأمن والاتجار في المخدرات في أفغانستان يدعم كل منهما الآخر، وهما يسهمان في الإرهاب والأشكال الأخرى للجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    :: Un poste P-4 et un poste P-3 de conseiller en matière de criminalité transnationale UN :: وظيفة ف-4 ووظيفة ف-3، مستشاران للجريمة العابرة للحدود الوطنية
    5. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate. UN 5 - النهج الشاملة المتوازنة لمنع ظهور أشكال جديدة ومستجدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية والتصدي لها على نحو ملائم().
    Perspectives Il est désormais communément accepté que la mondialisation a sensiblement accru les possibilités de criminalité transnationale. UN 1- بات من المسلّم به عموما الآن أن عملية العولمة قد أفضت إلى زيادة ملحوظة في الفرص المواتية للجريمة عبر الوطنية.
    5. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate. UN 5- النهج الشاملة والمتوازنة لمنع الأشكال المستجدة والناشئة للجريمة عبر الوطنية.
    5. Approches globales et équilibrées visant à prévenir les formes nouvelles et émergentes de criminalité transnationale et à y répondre de façon adéquate. UN 5- النُهج الشاملة والمتوازنة لمنع الأشكال المستجدة والناشئة للجريمة عبر الوطنية.()
    Le trafic de migrants et la traite d'êtres humains touchant la quasi-totalité des pays, les gouvernements devraient redoubler d'efforts pour lutter contre ces formes de criminalité transnationale et porter assistance aux victimes en leur offrant l'accès à des services, à la justice et à une protection contre le refoulement. UN 34 - وتتضرر غالبية البلدان من تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر. وينبغي للحكومات تعزيز جهودها لمحاربة هذه الأشكال من الجريمة العابرة للحدود الوطنية ومساعدة الضحايا بتوفير فرص الحصول على الخدمات والعدالة والحماية من الإعادة القسرية.
    d) L'éventuel recours à d'autres instruments juridiques internationaux importants, afin de renforcer la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition, pour lutter contre la criminalité transnationale organisée et ses modalités spécifiques, y compris le trafic de drogues (par exemple la Convention de 1988), et les formes nouvelles de criminalité transnationale. UN (د) إمكانات استخدام صكوك قانونية دولية هامّة أخرى من أجل تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين، للتصدِّي للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والأساليب المحدّدة الخاصة بها، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات (اتفاقية عام 1988 مثلاً)، وكذلك للأشكال المستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    On obtient ainsi un tableau plus général ainsi que des données plus solides et empiriques sur la dimension transnationale du trafic et les itinéraires empruntés, les principaux modes opératoires utilisés par les trafiquants et les liens possibles avec d'autres formes de criminalité transnationale. UN ويوفّر ذلك صورة أوسع ويسمح بإيجاد بيانات أكثر رسوخاً ومستندة إلى التجربة بشأن البعد عبر الوطني لذلك الاتّجار ودروبه وأساليب العمل الأكثر شيوعا التي يستخدمها المتّجرون وروابطه المحتملة بالأشكال الأخرى من الجريمة عبر الوطنية.
    40. Les spécialistes s'accordent généralement pour reconnaître que le caractère international des technologies modernes dans le domaine de l'informatique et des télécommunications a donné naissance à de nouvelles formes de criminalité transnationale et multinationale. UN 40- يسلّم الخبراء بشكل عام بأن الطابع الدولي لتكنولوجيات الحواسيب والاتصالات العصرية أفضى إلى أشكال جديدة من الجريمة عبر الوطنية والمتعددة الجنسيات.
    Ce phénomène a pris une dimension internationale grâce à ses filières destructrices de mobilisation de fonds, de trafic d'armes et de criminalité transnationale, et à la possible acquisition d'armes de destruction massive. UN وذكر أن الإرهاب أصبحت له أبعاد دولية من خلال شبكاته المدمرة العاملة في مجال جمع الأموال، والتهريب غير المشروع للأسلحة وغيره من الجرائم عبر الوطنية مثل احتمال الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    De par sa situation géographique, il s'inquiète particulièrement des activités criminelles liées au terrorisme, notamment l'immigration illégale, le trafic illicite de drogues et d'autres formes de criminalité transnationale. UN وبسبب موقعها الجغرافي، فإنها مهتمة بالنشاط الإجرامي المتصل بالإرهاب، بما في ذلك الهجرة غير الشرعية والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة عبر الوطنية.
    Un renforcement de la coopération internationale s'impose pour lutter contre ceux qui se livrent au trafic de drogue ou de diamants et aux autres formes de criminalité transnationale. UN ومن اللازم تعزيز التعاون الدولي لمحاربة من يتاجرون بالمخدرات أو المجوهرات أو غيرها من أشكال الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    Comme par le passé, le réseau continue d'être associé au groupe de criminalité transnationale Victor Bout. UN 107 - وكما كان الحال في الماضي، ما برحت الشبكة تتعاون مع جماعة فيكتور بوت الإجرامية عبر الوطنية.
    Préoccupée par les graves problèmes et menaces qui découlent du trafic d'armes à feu et de leurs pièces, éléments et munitions, et par ses liens avec d'autres formes de criminalité transnationale organisée, dont le trafic de drogues et autres activités criminelles, y compris le terrorisme, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والأخطار الجسيمة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وإزاء صلة ذلك الاتجار بالأشكال الأخرى للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية الأخرى، بما فيها الإرهاب،
    Certains États pourraient voir dans la convention une opportunité d'y inclure des formes de criminalité dont on peut difficilement affirmer qu'elles posent un problème grave de criminalité transnationale. UN فقد تعتبر بعض الدول الاتفاقية فرصة للسعي الى ادراج أنواع من الاجرام يوجد، على أفضل تقدير، ادعاء هامشي بأنها تمثل مشكلة هامة في مجال الجريمة عبر الوطنية.
    Notant avec préoccupation l'apparition de formes nouvelles et récentes de criminalité transnationale, UN وإذ نلاحظ مع القلق ظهور أشكال جديدة ومستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية،
    Le terrorisme n'est pas la seule forme de criminalité transnationale qui pose un défi important aux petits États insulaires en développement. UN 11 - وإلى جانب الإرهاب، ثمــة جرائم عبر وطنية أخرى تطرح تحديا كبيرا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les affaires de criminalité transnationale donnent généralement lieu à l'application de lois et de politiques de caractère général visant à protéger les témoins dans toutes les affaires pénales. UN وتميل الحالات التي تنطوي على جريمة عبر وطنية إلى أن تصنّف تحت قوانين وسياسات أوسع بقصد حماية الشهود في جميع القضايا الجنائية.
    Parmi les différentes formes de criminalité transnationale organisée, la traite des personnes est l'un des défis majeurs de notre époque. UN ومن بين الأشكال المختلفة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، يمثل الاتجار بالبشر أحد أكبر التحديات في عصرنا.
    Les délégations ont souligné avec inquiétude les dangers que représentaient pour la sécurité internationale le trafic de drogue et les autres formes de criminalité transnationale organisée et le lien de plus en plus fort qui existait entre le trafic de drogues et le financement du terrorisme. UN وأكدت الوفود قلقهما إزاء التهديدات التي تمس الأمن الدولي بسبب الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والصلة المتزايدة بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد