De plus, les pays insulaires comme Madagascar sont exposés aux catastrophes naturelles : cyclones, sécheresse, invasions de criquets migrateurs, etc. | UN | وفضلا عن ذلك، تتعرض البلدان الجزرية مثل مدغشقر لكوارث طبيعية من قبيل اﻷعاصير، والجفاف وآفة الجراد. |
Des nuées de criquets pèlerins ont également été signalés au Burkina Faso, au Cap-Vert, au Tchad et au Sénégal. | UN | وأفادت التقارير أيضا عن وجود أسراب من الجراد في بوركينا فاسو، وتشاد، والرأس الأخضر، والسنغال. |
Par ailleurs, une invasion de criquets dans le sud avait détruit une bonne partie des cultures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتلف غزو الجراد في جنوب البلاد جزءا كبيرا من المحاصيل. |
Des nuées de criquets pèlerins ont commencé à se répandre dans le premier de ces pays vers le milieu de l'année 1993, venant de l'est. | UN | وحالات الغزو قد بدأت في موريتانيا في منتصف عام ١٩٩٣ تقريبا، عقب غزوات الجراد الصحراوي من الشرق. |
Plusieurs catastrophes naturelles dévastatrices ont également eu lieu au cours de l'année passée, notamment des ouragans dans les Caraïbes, des invasions de criquets pèlerins au Sahel et le tsunami dans l'océan Indien. | UN | وحدثت أيضا عدة كوارث طبيعية مدمرة خلال العام الماضي، بما في ذلك الأعاصير في منطقة الكاريبي، والجراد في منطقة الساحل، والتسونامي في المحيط الهندي. |
38. Après les invasions de criquets pèlerins en Afrique occidentale, des campagnes de lutte ont été lancées en Mauritanie en octobre 1993. | UN | ٣٨ - وبعد غزو الجراد الصحراوي ﻷفريقيا الغربية، شرع بتنظيم حملات مكافحة في موريتانيا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Rapports hebdomadaires et mensuels sur les invasions de criquets pèlerins envoyés à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), ou selon que de besoin | UN | أرسلت تقارير أسبوعية وشهرية عن رصد الجراد إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على النحو المطلوب |
Les rapports mensuels prévus sur les invasions de criquets pèlerins ont été envoyés à la FAO. | UN | عقدت اجتماعات شهرية لرصد الجراد وأرسلت تقارير إلى منظمة الأغذية والزراعة |
:: Le PAM et la FAO ont collaboré pour lutter contre l'infestation de criquets pèlerins qui a affecté différentes régions d'Afrique. | UN | وتعاون البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في مجال مكافحة وباء الجراد الصحراوي الذي يهاجم أجزاء من أفريقيا. |
Comme plus de 80 % des Nigériens vivaient dans des zones rurales et dépendaient de l'agriculture et de l'élevage, les problèmes de sécheresse et d'infestation de criquets avaient provoqué de graves pénuries alimentaires. | UN | وبما أن ما يفوق 80 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة وتربية الماشية، فإن مشكلتي الجفاف ونشاط الجراد قد تسببتا في حالات نقص خطير في الأغذية. |
En revanche, les systèmes destinés à prévenir l'invasion de criquets pèlerins dans le nord-ouest du continent n'ont pas été maintenus en place. | UN | ومن جانب آخر، لم تتم المحافظة على النظم القائمة الرامية إلى وقف غزو حجافل الجراد في شمال غرب أفريقيا. |
Les activités de lutte contre les nuées de criquets pèlerins ont été étendues pour comprendre des études scientifiques sur l'utilisation probante de données météorologiques dans la lutte antiacridienne. | UN | ووسع نطاق اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة أسراب الجراد بحيث يشمل إجراء دراسات حالات إفرادية عن الاستعمال الناجح لبيانات اﻷرصاد الجوية في مكافحة الجراد الصحراوي. |
Les projections initiales concernant les récoltes sont bonnes, mais la menace d'invasion de criquets demeure élevée. | UN | وفي حين تبدو التوقعات المبدئية للمحاصيل جيدة على العموم، يظل الجراد يشكل خطرا يهدد المحاصيل بشدة. |
Les dernières invasions de criquets avaient causé des dégâts dans l'industrie cotonnière. | UN | وألحق غزو الجراد في الآونة الأخيرة أضرارا بصناعة القطن أيضا. |
:: Rapports hebdomadaires et mensuels sur les invasions de criquets pèlerins envoyés à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), ou selon que de besoin | UN | :: إرسال تقارير أسبوعية وشهرية عن رصد الجراد إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على النحو المطلوب. |
Cette situation a été causée par les invasions constantes de criquets et leur installation permanente en Afrique. | UN | إن الذي تسبب في هذا الوضع هو غزو أسراب الجراد الأزلي ووجوده الدائم في أفريقيا. |
Avec des nouvelles que les pluies anormales ont déclenché une émergence massive de criquets dans une partie reculée de Madagascar, l'équipe se lance à sa poursuite. | Open Subtitles | مع وجود أخبار عن أمطار غير عادية قد أثارت ظهور كبير من الجراد في منطقة نائية من مدغشقر ينطلق الفريق في المطاردة |
Nous avons besoin de traverser cette zone de l'eau pour se rendre à la savane et de trouver nos essaims de criquets. | Open Subtitles | علينا أن نعبر هذه المنطقة من الماء كي نصل الى سافانا حيث سنجد سرب الجراد |
Tout comme les nuées de criquets pèlerins ont un boulot en or. | Open Subtitles | نعم,بنفس الطريقة التي تربح بها أعمال الجراد |
13. En mai 1993, des essaims de criquets se sont abattus sur les gouvernorats de Marib et de Shabwa, ravageant les pâturages et les cultures céréalières et fruitières sur quelque 5 580 kilomètres carrés. | UN | ١٣ - وفي أيار/مايو ١٩٩٣ اجتاحت أسراب الجراد محافظتي مأرب وشبوة مسببة أضرارا كبيرة في المراعي ومزارع الحبوب والفاكهة في مساحة تقدر ﺑ ٥٨٠ ٥ كيلومترا مربعا. |
Les cérémonies, prières et propitiations, toutes parties intégrantes du culte, peuvent servir à faire tomber une pluie bienfaisante, à prévenir les catastrophes naturelles (sècheresse, invasion de criquets, inondations, ravages des cultures par des animaux) ou à faire en sorte que la récolte soit la meilleure possible. | UN | وتُقام الشعائر وطقوس الصلاة وتقديم القرابين في إطار نمط من التعبّد يراد به ضمان هطول المطر بشكل مؤات والتحصين من الكوارث الطبيعية (كالجفاف والجراد والفيضانات وتدمير الحيوانات للنباتات) وحصاد أكبر غلّة ممكنة. |