ويكيبيديا

    "de critères d'évaluation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معايير التقييم
        
    • معايير تقييم
        
    • معايير لتقييم
        
    • بمعايير التقييم
        
    • ومعايير التقييم
        
    • من المعايير لتقييم
        
    • معايير للتقييم
        
    • الأخذ بمعايير لتقييم
        
    • ومعايير للتقييم
        
    • والنقاط النهائية
        
    • من المعايير التقييمية
        
    Premièrement, la Division des achats et des transports devrait assortir les appels d'offres de critères d'évaluation. UN فأولا، ينبغي أن تدمج شعبة المشتريات والنقل معايير التقييم ضمن طلب المقترحات.
    Services de consultation pour la définition de critères d'évaluation technique des véhicules à quatre roues motrices UN خدمات استشارية لوضع معايير التقييم التقني لمركبات الدفع الرباعي
    La conférence a porté sur la définition de critères d'évaluation et la recherche de moyens de faire face aux risques et menaces d'ordre économique. UN وركز المؤتمر على تحديد معايير تقييم المخاطر والتهديدات التي يواجهها الاقتصاد وإيجاد سُبل معالجتها.
    D'autres actions sont engagées pour améliorer la méthodologie régissant l'évaluation des programmes de sécurité sur la base de critères d'évaluation mis à jour. UN ويجري بذل مزيد من الجهود الرامية إلى تحسين منهجية تقييم برنامج الأمن استنادا إلى معايير تقييم مستكمَلة.
    Il convient également de noter que le Manuel de l'organisation, des politiques et des procédures du Service ne comprend pas de critères d'évaluation des résultats des fonctionnaires chargés des placements. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن دليل التنظيم والسياسات والإجراءات لا يشمل معايير لتقييم أداء موظفي الاستثمار.
    1. Les règlements en matière de passation des marchés peuvent étoffer ou préciser la liste indicative de critères d'évaluation figurant au paragraphe 2 de cet article. UN 1- يجوز للوائح الاشتراء أن تتوسع في القائمة الإيضاحية بمعايير التقييم المنصوص عليها في الفقرة (2) من هذه المادة أو أن تفصِّلها.
    :: Les difficultés liées à la définition de normes, de critères d'évaluation et de déclenchement de la transition entre ressources militaires et ressources de protection civile; UN :: صعوبات في تحديد معايير فعالة ومعايير التقييم ومشغلات للانتقال من الأصول العسكرية إلى المدنية؛
    La Consultation a permis d'élaborer un ensemble de critères d'évaluation desdits résultats, dont des critères comportementaux et réglementaires. UN وحددت المشاورة مجموعة من المعايير لتقييم أداء دولة العلم، تضمنت معايير تنظيمية وسلوكية.
    :: Formation de 150 agents des missions de maintien de la paix sur des questions contractuelles concernant les achats, l'élaboration de critères d'évaluation commerciale, l'aptitude à négocier, l'estimation des risques et la prévention des fraudes dans les achats UN :: تدريب 150 موظفا في بعثات حفظ السلام بشأن المسائل التعاقدية في عملية الشراء، ووضع معايير للتقييم التجاري، ومهارات التفاوض ومنع الغش. في مجال المشتريات
    Il a été souligné en outre que l'utilisation de critères d'évaluation dans les prochains rapports était attendue avec le plus grand intérêt, du fait qu'ils fourniraient à la Commission une base plus sûre pour évaluer les activités et établir les directives appropriées. UN وأشير كذلك الى أن ادماج معايير التقييم في التقارير المقبلة ينتظر باهتمام، ذلك أنها ستزود اللجنة بأساس أسلم لتقييم اﻷنشطة المنفذة ولصوغ اﻷنشطة الملائمة.
    Des réunions de coordination ont aussi été tenues après les stages, et des échantillons de critères d'évaluation considérés comme optimaux ont été donnés à tous les participants. UN وعقدت أيضاً اجتماعات لتنسيق المتابعة وزُوِّد جميع الموظفين المشاركين فيها بعينات من معايير التقييم التي تعتبر من الممارسات الفضلى.
    Elle avait classé les offres en fonction de critères d'évaluation qu'elle avait communiqués au Service des achats avant la clôture de l'invitation à soumissionner. UN وجرى تسجيل درجات العطاءات على أساس معايير التقييم التي قدمها قسم الإمدادات إلى دائرة المشتريات قبيل اختتام عملية طلب تقديم العطاءات.
    Le septième rapport périodique indique que les manuels scolaires et les supports pédagogiques multimédias seront assortis de critères d'évaluation tenant compte des sexospécificités et que de nouveaux outils didactiques seront distribués aux enseignants à tous les niveaux. UN 15 - ويصف التقرير الدوري السابع إدراج معايير التقييم القائمة على نوع الجنس في الكتب المدرسية ومواد التدريس المتعددة الوسائط، فضلا عن توزيع مواد دعم تعليمية للمدرسين في جميع مستويات التعليم.
    Des réunions de coordination ont aussi été tenues après les stages, et des échantillons de critères d'évaluation considérés comme optimaux ont été donnés à tous les participants. UN وعُقِدَت أيضاً اجتماعات لتنسيق المتابعة وزُوِّد جميع الموظفين المشاركين بعينات من معايير التقييم التي تعتبر من الممارسات الفضلى.
    Ce dernier indique que les pays souhaitant offrir des incitations aux fournisseurs nationaux peuvent éventuellement appliquer ces préférences sous la forme de critères d'évaluation spéciaux au lieu d'exclure systématiquement les fournisseurs étrangers. UN ويشير الدليل التشريعي إلى أن البلدان التي ترغب في توفير بعض الحوافز للموردين الوطنيين، قد تود تطبيق هذه التفضيلات بالأحرى في شكل معايير تقييم خاصة لا باستبعاد شامل للموردين الأجانب.
    Ce dernier indique que les pays souhaitant offrir des incitations aux fournisseurs nationaux peuvent éventuellement appliquer ces préférences sous la forme de critères d'évaluation spéciaux au lieu d'exclure systématiquement les fournisseurs étrangers. UN ويشير الدليل التشريعي إلى أن البلدان التي ترغب في توفير بعض الحوافز للمورّدين الوطنيين، قد تود تطبيق هذه التفضيلات بالأحرى في شكل معايير تقييم خاصة لا باستبعاد شامل للمورّدين الأجانب.
    Il importe de disposer de critères d'évaluation pragmatiques qui tiennent compte de la situation effective des pays en développement, de leurs atouts et de leurs faiblesses et qui aident à coordonner l'action en faveur du développement de tous les intéressés. UN ومن المهم إيجاد معايير تقييم عملية تأخذ في الاعتبار الأوضاع الفعلية للبلدان النامية، ومواطن القوة ونقاط الضعف فيها، وتساعد على تنسيق جهود المشتركين في عملية التنمية.
    Le recueil de données de ce type facilitera à long terme la mise au point de critères d’évaluation des progrès accomplis. UN وجمع هذه البيانات سوف يؤدي في اﻷجل الطويل إلى وضع معايير لتقييم التحسن بوجه عام.
    Les demandes que soumettent les fournisseurs désireux de figurer sur le fichier sont évaluées par des fonctionnaires chargés des achats et, si besoin est, par le Comité d’examen des fournisseurs, en fonction de critères d’évaluation tels que l’adéquation des biens ou services offerts par rapport aux besoins de l’Organisation, la solvabilité, l’expérience, les références, la qualité des prestations et la compétence. UN يقوم موظفو المشتريات بتقييم طلبات التسجيـــل التي يقـدمها الموردون وتساعدهـم فـي ذلك، عنـد الاقتضاء، لجنة استعراض الموردين، مستعينيـــن بمعايير التقييم المعمول بها ومنها مدى أهمية السلع أو الخدمات المعروضة بالنسبة لاحتياجات اﻷمـــم المتحدة، والحالة بالنسبة لاستقرار أوضاعهم المالية، وخبراتهم، ومرجعياتهم التجارية، واعتبـــارات النوعية والكفاءة.
    Cependant, comme on l'a vu plus haut, les dispositions du Manuel présentent un défaut de cohérence en ce qui concerne le choix de la procédure d'appel à la concurrence, la création de la commission d'évaluation et l'établissement d'un plan de sélection des fournisseurs et de critères d'évaluation. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما نوقش فيما سبق، فإن أحكام الدليل غير متسقة فيما يتعلق باختيار أسلوب استدراج العروض، وإنشاء اللجنة المعنية بالتقييم، وإعداد خطة اختيار المصدر، ومعايير التقييم.
    Le Groupe de travail sur le droit au développement a tenu sa septième session du 9 au 13 janvier 2006; il a adopté ses conclusions et recommandations (E/CN.4/2006/26, sect. III), notamment un ensemble de critères d'évaluation périodique des partenariats mondiaux pour le développement du point de vue du droit au développement. UN 4 - وعقد الفريق العامل المعني بالحق في التنمية دورته السابعة من 9 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2006؛ وأقر استنتاجات وتوصيات (E/CN.4/2006/26، الفرع الثالث) تتضمن مجموعة من المعايير لتقييم الشراكات الإنمائية العالمية بشكل دوري من زاوية الحق في التنمية.
    Le programme a enregistré de grands progrès s'agissant de la réorganisation du cadre professionnel des agents spéciaux de contre-espionnage du FBI, grâce au déploiement de ressources essentielles dans les 56 bureaux extérieurs et à la définition de critères d'évaluation qui permettent à ces bureaux de gérer leurs programmes et de jauger leurs progrès. UN وقد حقق ذلك البرنامج تقدما كبيرا في إعادة بناء كوادر المكتب المهنية من التحريين الخاصين في مجال مكافحة التجسس، ونشر مصادر في هذا المجال في جميع المكاتب الميدانية البالغ عددها 56 مكتبا، ووضع معايير للتقييم يمكن بها للمكاتب الميدانية إدارة برامجها وقياس تقدمها.
    Établissement de critères d'évaluation des performances et de l'impact des activités des centres d'information UN زاى - الأخذ بمعايير لتقييم أداء مراكز الأمم المتحدة للإعلام وأثر أنشطتها
    Un autre a relevé qu'il devrait inclure l'élaboration de directives juridiques et de critères d'évaluation conformément aux normes sur les seuils d'exposition acceptables. UN وقال آخر بضرورة أن يشتمل الصك أيضاً على تطوير مبادئ توجيهية تشريعية ومعايير للتقييم وفق معايير حدود التعرض المقبولة.
    De nombreux essais utilisant une diversité d'espèces, de critères d'évaluation de la toxicité et de PCCC ont été effectués pour étudier la toxicité de ces substances sur les micro-organismes (Hildebrecht 1972, Birtley et al. 1980, Madeley et al,1983c, Koh et Thiemann 2001, Sverdrup et al. 2006). UN أجرى عدد من الاختبارات التي استخدمت مختلف الأنواع، والنقاط النهائية والبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة استقصاء عن سمية البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة بالنسبة للكائنات المجهرية (Hildebrecht 1972، وBirtley وآخرون. 1980 وMadeley وآخرون 1983ج، وKoh وThiemann 2001، Sverdrup وآخرون 2006).
    Une série de critères d'évaluation étaient proposés : conformité avec les principes toponymiques, l'âge d'un nom donné, la population affectée par un éventuel changement, la dimension du détail topographique, l'impact du changement et le lien entre le nom et son environnement. UN واقتُرحت مجموعة من المعايير التقييمية: التقيد بمبادئ التسميات الطبوغرافية وأصولها، قِدم الاسم المعني، السكان المتأثرون بالتغيير المحتمل، حجم المنطقة المعنية، أثر التغيير، الصلة بين الاسم وبيئته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد