ويكيبيديا

    "de critères généraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معايير عامة
        
    • من المعايير العامة
        
    • المعايير العامة التي
        
    Les enseignants dans cette matière étaient choisis en fonction de critères généraux, indépendamment de leur sexe. UN ويتم اختيار المعلمين الذين يدرّسون هذا الموضوع على أساس معايير عامة لا تشمل نوع الجنس.
    Au cours de la dernière année de son mandat, en 2003, le Rapporteur spécial prévoit d'examiner ces questions de façon plus approfondie afin d'être en mesure de proposer à l'Assemblée générale un ensemble de critères généraux pour élaborer des politiques et recommandations qui réussissent à éliminer les activités mercenaires. UN وينوي أن يقوم في سنة 2003، وهي السنة الأخيرة لولايته، بإجراء دراسة أكثر دقة للقضايا المذكورة ليتسنى له أن يقترح على الجمعية العامة معايير عامة لسياسات وتوصيات تكون فعالة في القضاء على أنشطة المرتزقة.
    Deuxièmement, l'établissement d'une liste de catégories de traités dans le corps de l'article 7 pose problème et il serait préférable d'établir une liste de facteurs pertinents ou de critères généraux. UN ثانيا، فيما يتعلق بمشروع المادة 7، تؤيد إسرائيل الرأي في أن إدراج القوائم الإرشادية بفئات المعاهدات في المادة ينطوي على إشكال، وأن وضع قائمة بعوامل ذات صلة أو معايير عامة من شأنه أن يكون أكثر مناسبة.
    Une combinaison des deux approches, à savoir un ensemble de critères généraux suivis d'une liste non exhaustive de catégories de traités, pourrait être l'option la plus viable en définitive. UN إن الجمع بين النهجين، أي اتخاذ مجموعة من المعايير العامة تليه قائمة غير شاملة بفئات المعاهدات، قد يتضح أنه الخيار الذي له المقومات الأقوى للبقاء في النهاية.
    L'UIT a une série de critères généraux à appliquer dans la détermination des honoraires, mais la méthode proprement dite reste vague UN توجد لدى الاتحاد الدولي للاتصالات مجموعة من المعايير العامة التي ينبغي تطبيقها عند تحديد الأجور ولكن المنهجية الفعلية ما زالت غامضة.
    Dans ce document, Mme Jahangir a défini un certain nombre de critères généraux relatifs à l'évaluation des conflits se rapportant aux signes religieux, notamment à l'école. UN وفي هذا التقرير، قدمت السيدة جاهانجير، عدداً من المعايير العامة بشأن تقييم النزاعات المتعلقة بالرموز الدينية، ولا سيما في الحالات المدرسية.
    13. Le Groupe de travail a estimé que l'adoption d'un certain nombre de critères généraux devrait guider la prise de décisions en matière de rationalisation des mandats. UN 13- ورأى الفريق العامل أن هناك بعض المعايير العامة التي من شأنها توجيه اتخاذ القرارات بشأن ترشيد الولايات.
    Il existe un modèle et guide architectonique pour la conception et l'aménagement des salles d'audience et de leurs services annexes, ainsi qu'un projet de critères généraux en matière de techniques de l'information et de la communication. UN وهناك نموذج معماري ودليل بشأن تصميم وتخطيط قاعات المحاكم للجلسات الشفوية والخدمات ذات الصلة، وصياغة معايير عامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il existe un modèle et guide architectonique pour la conception et l'aménagement des salles d'audience et de leurs services annexes, ainsi qu'un projet de critères généraux en matière de techniques de l'information et de la communication. UN وهناك نموذج معماري ودليل بشأن تصميم وتخطيط قاعات المحاكم للجلسات الشفوية والخدمات ذات الصلة، وصياغة معايير عامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Dans le cadre de la première tranche, le Comité n'a donc pas établi de critères généraux pour cet élément de perte Premier rapport, p. 171 et 172. UN ولذلك لم يضع الفريق، أثناء النظر في الدفعة الأولى، أية معايير عامة تخص عنصر الخسارة هذا(220).
    Dans le cadre de la première tranche, le Comité n'a donc pas établi de critères généraux pour cet élément de perte Premier rapport, p. 171 et 172. UN ولذلك لم يضع الفريق، أثناء النظر في الدفعة الأولى، أية معايير عامة تخص عنصر الخسارة هذا(220).
    D’autres disposent de critères, dont le degré de détail est toutefois variable, allant de critères généraux, similaires à ceux prévus pour la sélection du Secrétaire général de l’ONU, à des critères plus détaillés comportant des compétences, des qualités et une expérience précises en rapport avec les mandats de l’organisme considéré. UN ولبعضها الآخر معايير بيد أنها تختلف في درجات التفصيل فتمتد من معايير عامة شبيهة بمعايير اختيار الأمين العام للأمم المتحدة إلى معايير أكثر تفصيلاً تشمل كفاءات وسمات وخبرات محددة ترتبط بولايات المنظمات المعنية.
    D'autres disposent de critères, dont le degré de détail est toutefois variable, allant de critères généraux, similaires à ceux prévus pour la sélection du Secrétaire général de l'ONU, à des critères plus détaillés comportant des compétences, des qualités et une expérience précises en rapport avec les mandats de l'organisme considéré. UN ولبعضها الآخر معايير بيد أنها تختلف في درجات التفصيل فتمتد من معايير عامة شبيهة بمعايير اختيار الأمين العام للأمم المتحدة إلى معايير أكثر تفصيلاً تشمل كفاءات وسمات وخبرات محددة ترتبط بولايات المنظمات المعنية.
    42. Envisager l'adoption de critères généraux en matière de saisine et de sursis à enquêter ou à poursuivre, afin de renforcer le sentiment que les décisions sont prises de façon cohérente et fiable; UN 42 - النظر في اعتماد معايير عامة لإحالة القضايا إلى المحكمة ولإرجاء النظر فيها من أجل تحسين التصورات عن اتساق عملية اتخاذ القرارات وإمكانية التنبؤ بها.
    D. Définition d'un ensemble de critères généraux pour concilier des droits de l'homme conflictuels 51 - 60 15 UN دال - وضع مجموعة من المعايير العامة للموازنة بين حقوق الإنسان المتضاربة 51-60 14
    L'UIT a une série de critères généraux à appliquer dans la détermination des honoraires, mais la méthode proprement dite reste vague UN توجد لدى الاتحاد الدولي للاتصالات مجموعة من المعايير العامة التي ينبغي تطبيقها عند تحديد الأجور ولكن المنهجية الفعلية ما زالت غامضة.
    13. L'application concrète des définitions des nouvelles catégories de postes répond à un certain nombre de critères généraux élaborés en fonction des définitions ci-dessus. UN 13- ويجري الاستخدام الفعلي لتعاريف فئات تكاليف الوظائف الجديدة على أساس عدد من المعايير العامة التي وُضعت استناداً إلى التعاريف الواردة آنفاً.
    Toutefois, il semble souhaitable de définir un ensemble de critères généraux pour concilier des droits de l'homme conflictuels afin de donner des lignes directrices en ce qui concerne les normes internationales relatives aux droits de l'homme applicables et leur portée. UN ومع ذلك، فإن وضع مجموعة من المعايير العامة بغية الموازنة بين حقوق الإنسان المتضاربة يبدو مستصوباً من أجل تقديم بعض المبادئ التوجيهية بشأن معايير حقوق الإنسان الدولية القابلة للتطبيق ونطاقها().
    55. Sur la base des aspects factuels mentionnés plus haut, du cadre juridique et du droit jurisprudentiel international, la Rapporteuse spéciale a essayé de définir un ensemble de critères généraux afin d'évaluer, dans une perspective internationale des droits de l'homme, les restrictions et les interdictions frappant le port de symboles religieux. UN 55- وبناءً على الجوانب المتصلة بالوقائع المذكورة أعلاه، والإطار القانوني والسوابق القضائية الدولية، سعت المقررة الخاصة جاهدة إلى وضع مجموعة من المعايير العامة لكي تقيّم - من منظور حقوق الإنسان - القيود والنواهي المتعلقة بارتداء الرموز الدينية.
    66. La Rapporteuse spéciale a défini un ensemble de critères généraux sur les symboles religieux, notamment des < < indicateurs neutres > > et des < < indicateurs préoccupants > > afin de donner des lignes directrices en ce qui concerne les normes relatives aux droits de l'homme applicables et leur portée. UN 66- وقد صاغت المقررة الخاصة مجموعة من المعايير العامة بشأن الرموز الدينية، بما في ذلك " المؤشرات المحايدة " و " المؤشرات المشدّدة " من أجل تقديم بعض المبادئ التوجيهية بشأن معايير حقوق الإنسان القابلة للتطبيق ونطاقها.
    En dernière analyse et sans vouloir donner de leçon à quiconque, il nous semble qu'il nous faut un bon arsenal de critères généraux, souples et jouant un rôle clef dans la recherche du consensus : la représentativité, la légitimité, la non-discrimination, l'équité et l'égalité juridique. UN وفي التحليل النهائي - ونحن لا نريد إعطـــاء دروس ﻷحد - نشعر أن ما هو ضروري هو وجود ترسانة جيـــدة من المعايير العامة والمرنة ـ وهو ما يمثل مفتاح السعي إلى إيجاد التوافق، في اﻵراء - أي معايير التمثيل السليم، والشرعية، وعدم التمييز، والإنصاف، والمساواة القانونية.
    13. Le Groupe de travail a estimé que l'adoption d'un certain nombre de critères généraux devrait guider la prise de décisions en matière de rationalisation des mandats. UN 13- ورأى الفريق العامل أن هناك بعض المعايير العامة التي من شأنها توجيه اتخاذ القرارات بشأن ترشيد الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد