ويكيبيديا

    "de ctpd dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في
        
    • للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في
        
    • بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في
        
    • في مجال التعاون التقني فيما بين
        
    Le réseau COMNET, qui est un réseau de centres nationaux et régionaux de recherche sur la communication et de documentation, est un exemple majeur de CTPD dans le secteur de la communication. UN ومثال بارز على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال الاتصالات هو كومنيت COMNET، وهي شبكة من المراكز الوطنية واﻹقليمية لﻷبحاث والتوثيق في مجال الاتصالات.
    20. Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a intégré les activités de CTPD dans tous les éléments du programme relevant de son mandat. UN ٢٠ - أدمج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع المجالات البرنامجية الداخلة في ولايته.
    La FAO a par ailleurs pris les dispositions institutionnelles nécessaires, au premier chef en créant un dispositif efficace de coordination, pour favoriser les modalités de CTPD dans ses activités. UN وقد وضعت منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا الترتيبات المؤسسية اللازمة، وهي باﻷساس آلية مركز تنسيق فعالة، من أجل دعم طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أنشطتها.
    La délégation pakistanaise a offert d'accueillir les activités relatives à la deuxième phase de programmation de CTPD dans le domaine de la science et de la technique au cours de 1995 ou au début de 1996. UN وعرض ممثل باكستان استضافة المرحلة الثانية من ممارسة البرمجة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا في ١٩٩٥ أو أوائل ١٩٩٦.
    Il est difficile de définir et d'appliquer une stratégie de CTPD dans un pays sans l'appui efficace d'un centre national de promotion de la CTPD. UN إذ يصعب وضع وتنفيذ استراتيجية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أي بلد من البلدان ما لم يكن فيه مركز وطني فعال للتنسيق.
    On a également établi des directives pour l'examen des politiques et procédures appliquées en matière de CTPD dans le système des Nations Unies pour le développement qui seront soumises au Comité administratif de coordination pour qu'il les examine avant de les transmettre au huitième Comité de haut niveau. UN وأعدت مبادئ توجيهية من أجل استعراض سياسات وإجراءات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في منظمات التنمية التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تقديمها الى لجنة التنسيق الادارية كيما تستعرضها وتحيلها الى اللجنة الثامنة الرفيعة المستوى.
    De nombreuses délégations avaient souligné la place plus importante prise par les activités de CTPD dans la coopération bilatérale entre pays en développement, la coopération triangulaire et le renforcement de l’appui apporté par les pays développés et le système des Nations Unies pour le développement. UN وقالت إن وفودا كثيرة أشارت إلى الزيادة المهمة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجالات التعاون الثنائي فيما بين البلدان النامية والتعاون الثلاثي، والدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو ومن جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    À ce sujet, ils ont instamment engagé le système des Nations Unies à prendre en considération et à appliquer les recommandations figurant dans la Stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement, ainsi qu'à développer l'utilisation de la modalité de CTPD dans les activités opérationnelles de développement du système. UN وفي هذا السياق، حثوا منظومة اﻷمم المتحدة على معالجة وبدء تنفيذ التوصيات الواردة في استراتيجية الاتجاهات الجديدة، بصورة فعالة، إلى جانب توسيع نطاق استخدام أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية.
    43. Un certain nombre de pays appuient les activités de CTPD dans le cadre de projets financés à l'aide de ressources du CIP, mais les crédits alloués sont généralement très faibles. UN ٤٣ - ويقدم عدد لا بأس به من البلدان الدعم ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار مشاريع تُعد بموارد أرقام التخطيط اﻹرشادية، ولكن المخصصات تكون عادة ضئيلة جدا.
    58. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a élaboré ses politiques et procédures en matière de CTPD dans le cadre d'une consultation interrégionale sur la programmation de la CTPD dans le domaine de la santé, tenue à Jakarta en février 1993. UN ٥٨ - وطورت منظمة الصحة العالمية سياستها واجراءاتها المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في المشاورة اﻷقاليمية المعنية ببرمجة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال الصحة التي عقدت في جاكرتا في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Plusieurs mécanismes régionaux et sous-régionaux ont été utilisés officieusement pour appuyer les activités de CTPD dans la Zone d'échanges préférentiels pour les États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe et dans le cadre de la Communauté du développement de l'Afrique australe. UN واستخدمت آليات إقليمية ودون إقليمية عديدة بصورة غير رسمية في دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في منطقة التجارة التفضيلية في دول شرقي افريقيا وجنوبيها وفي الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    D'une part, les pays bénéficiaires devraient définir clairement une politique nationale de CTPD, comme le préconise la stratégie de CTPD dans les années 90 que le Comité de haut niveau a approuvée à sa huitième session. UN فأولا، ينبغي أن تضع البلدان المستفيدة سياسة وطنية واضحة بشأن هذا التعاون على النحو الذي تم تأكيده في استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في التسعينات. التي أعتمدتها الدورة الثامنة للجنة الرفيعة المستوى.
    d. Arrangements de CTPD dans le domaine des technologies d'exploitation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, de la promotion d'une utilisation rationnelle de l'énergie et de la gestion de la mise en valeur des ressources en eau; UN د - ترتيبات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال تكنولوجيا موارد الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة وبشأن إدارة تنمية الموارد المائية؛
    d. Arrangements de CTPD dans le domaine des technologies d'exploitation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, de la promotion d'une utilisation rationnelle de l'énergie et de la gestion de la mise en valeur des ressources en eau; UN د - ترتيبات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال تكنولوجيا موارد الطاقة الجديدة والمتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة وبشأن إدارة تنمية الموارد المائية؛
    La délégation pakistanaise a offert d'accueillir les activités relatives à la deuxième phase de programmation de CTPD dans le domaine de la science et de la technique au cours de 1995 ou au début de 1996. UN وعرض ممثل باكستان استضافة المرحلة الثانية من ممارسة البرمجة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا في ١٩٩٥ أو أوائل ١٩٩٦.
    La Norvège a signalé qu'elle finançait des projets de CTPD dans différents pays, généralement avec d'autres donateurs bilatéraux ou multilatéraux. UN وأفادت النرويج بأنها تقوم حاليا بتمويل مشاريع للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في بلدان متفرقة، كان يشترك عادة في تمويلها مانحون ثنائيون أو متعددون آخرون.
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a activement participé à la promotion de la CTPD dans la région et a parrainé, au cours de la période considérée, des initiatives de CTPD dans toutes sortes de domaines : cartographie, télédétection, planification et gestion socioéconomiques, commerce et finance, exploitation minière et transport. UN وخلال الفترة التي شملها التقرير، رعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مبادرات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في عدد من الميادين، منها وضع الخرائط، والاستشعار من بعد، والتخطيط الاقتصادي والاجتماعي وإدارته، والتجارة والمال، والتعدين والنقل.
    23. Le Mexique s'est doté d'un programme spécial de CTPD dans le cadre multilatéral de l'Organisation des États américains (OEA). UN ٢٣ - وقد وضعت المكسيك برنامجا محددا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في اﻹطار المتعدد اﻷطراف لمنظمة الدول الامريكية.
    Les propositions contenues dans le rapport sur les nouvelles orientations4 ont permis d’actualiser ce plan en ouvrant la voie à des formes inédites de CTPD dans le contexte des nouveaux problèmes auxquels doivent faire face ces pays en cette ère de mondialisation et de libéralisation. UN وقد جعلت المقترحات المتضمنة في التقرير المعني بالاتجاهات الجديدة خطة العمل)٤( أكثر وضوحا اليوم بتوفير جملة من النهج الابتكارية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياق التحديات الجديدة التي تواجهها هذه البلدان في غمرة الاتجاهات الحالية نحو العولمة وتحرير اﻷسواق.
    Le Pakistan a indiqué que, suite aux activités visant à faire correspondre les besoins et les capacités de CTPD dans le domaine de l'aviation civile organisées à Karachi en 1993, auxquelles 28 pays en développement avaient pris part, 225 accords ont été signés. UN وأبلغت باكستان أنها قد وقعت ٢٢٥ اتفاقا، نتيجة لعملية مطابقة القدرات والحاجات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال النقل الجوي المدني، التي نظمت في كراتشي في عام ١٩٩٣ واشترك فيها ٢٨ بلدا ناميا.
    Que les centres de coordination nationaux de la CTPD bénéficient d'un appui politique accru et ont acquis une capacité technique considérable, ce qui permet un échange régulier et croissant d'expériences en matière de CTPD dans la région, UN وأن جهات التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ما برحت تحظى بدعم سياسي متزايد وتمتلك قوة تقنية كبيرة بما يتيح تدفق تبادل الخبرات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالمنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد