ويكيبيديا

    "de cuba au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كوبا إلى
        
    • كوبا في
        
    • كوبا على
        
    • الكوبية في
        
    • لكوبا في
        
    Avec l'adhésion de Cuba au Traité de Tlatelolco, l'Amérique latine et les Caraïbes sont désormais complètement dénucléarisées. UN ومع انضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو، باتت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خالية تماماً من الأسلحة النووية.
    Ils se sont par ailleurs félicités de l'adhésion de Cuba au TNP. UN كما رحّبوا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار.
    À cette étape, nous saluons l'accession de Cuba au Traité sur la non-prolifération. UN ونرحب هنا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Ce serait donc un bon choix pour la tenue de la onzième session de la Conférence, et le Brésil pouvait compter sur le soutien de Cuba au cours de la préparation nécessaire. UN ولذلك يعتبر مضيفاً جيداً للأونكتاد الحادي عشر ويمكنه الاعتماد على تأييد كوبا في أثناء الأعمال التحضيرية.
    La réponse de Cuba au blocus est un exemple pour toute l'humanité. UN إن رد كوبا على هذا الحصار الاستعماري يُعتبر مثالا يُحتذى به للبشرية كافة.
    L'ambassade de Cuba au Venezuela a malheureusement été prise pour cible par certains groupes politiques d'opposition. UN 8 - واستطرد يقول إن السفارة الكوبية في بلده كانت للأسف هدفا لبعض جماعات المعارضة السياسية.
    1993-1994 Représentante de Cuba au Comité du programme et de la coordination UN ١٩٩٣-١٩٩٤ ممثلة لكوبا في لجنة البرنامج والتنسيق
    Mon pays se félicite également de l'adhésion de Cuba au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. Il s'agit là d'une autre mesure positive. UN كما رحبت بلادي بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، معتبرة ذلك خطوة جديدة إلى الأمام.
    Elle a présenté le rapport de Cuba au Comité contre la torture. UN وعرض الاتحاد تقرير كوبا إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    L'adhésion de Cuba au Traité, annoncée dans une lettre du Président Fidel Castro au Président Itamar Franco — en réponse à une initiative brésilienne — a permis de mener à bien ce processus. UN وقد أنهيت هذه العملية بانضمام كوبا إلى المعاهدة الذي أعلنته في خطاب موجه من الرئيس فيدل كاسترو إلى الرئيس ايتامار فرانكو استجابة لمبادرة برازيلية.
    Nous attendons l'entrée en vigueur du Traité de dénucléarisation de l'Afrique et, dans ma région, l'adhésion de Cuba au Traité de Tlatelolco marque le début d'une nouvelle étape positive pour l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine (OPANAL). UN ونحن نتطلع إلى بدء سريان معاهدة نزع السلاح النووي في أفريقيا، وفي منطقتنا فإن انضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو يفتتح مرحلة جديدة وإيجابية لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Au cours de la période à l'examen, le Gouvernement des États-Unis a continué de limiter et d'entraver au maximum l'accès de Cuba au commerce électronique et aux transactions effectuées par carte de crédit comme moyen de paiement des ventes cubaines. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة الولايات المتحدة الحد من وصول كوبا إلى التجارة الإلكترونية والمعاملات، وذلك بمنعها من أن يدفع لها ثمن مبيعاتها بواسطة بطاقات الائتمان.
    L'adhésion de Cuba au TNP, ainsi que celle de l'Afghanistan et du Timor-Leste, est encourageante. UN وانضمام كوبا إلى معاهدة الانتشار، مصحوبا بانضمام أفغانستان وتيمور - ليشتي أمر مشجع.
    Nous avons été particulièrement encouragés par l'adhésion de Cuba au TNP et par les efforts déployés par le Timor oriental, qui devrait bientôt en faire de même. UN ونشعر بالتشجيع على نحو خاص بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار وبجهود تيمور - ليشتي، التي من المتوقع أن تحذو نفس الحذو قريبا.
    Les auteurs du projet de résolution se félicitent de l'adhésion de Cuba au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires(TNP) et de sa ratification du Traité de Tlatelolco. UN ويرحب مقدمو مشروع القرار ترحيباً صادقاً بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتصديقها على معاهدة تلاتيلولكو.
    C'est le lieu de saluer l'adhésion de Cuba au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et sa décision de ratifier le Traité de Tlatelolco. UN ونرحب أيضا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقراراها بالتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    15. Le Canada a accueilli avec satisfaction, par les voies officielles, l'adhésion de Cuba au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, ainsi qu'au Traité de Tlatelolco. UN 15- رحبت كندا رسمياً بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، وإلى معاهدة تلاتيلولكو.
    Il n'y a donc aucune raison pour qu'un pays impose à Cuba un blocus économique simplement parce que ses vues diffèrent de celles de Cuba au sujet des politiques économiques adoptées par Cuba. UN وبالتالي، لا يوجد سبب لكي يفرض أي بلد حصارا اقتصاديا على كوبا لمجرد أن آراءه تختلف عن آراء كوبا في سياستها الاقتصادية.
    Les participants ont vu dans cette démonstration une importante contribution de Cuba au succès du Séminaire. UN وأكد المشاركون أن هذا الجهد يمثل إسهاما هاما من جانب كوبا في نجاح الحلقة الدراسية.
    Dans quel objectif cherche-t-on à faire taire la voix de Cuba au sein des institutions multilatérales? UN وتساءل عن الهدف من محاولة إخماد صوت كوبا في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    L’amendement oral de Cuba au paragraphe 7 du projet de résolution A/C.6/52/L.10/Rev.1 est adopté par 42 voix contre 20, avec 48 abstentions (vote enregistré). UN اعتمد التعديل الشفوي الذي أدخلته كوبا على الفقرة ٧ من مشروع القرار A/C.6/52/L.10/Rev.1 بتصويت مسجل بأغلبية ٤٢ صوتا مقابل ٢٠ صوتا مع امتناع ٤٨ عضوا عن التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد