Des centaines de milliers de Cubains étaient rassemblés Plaza de la Revolución lorsqu'il s'est vu décerner la médaille de l'Ordre de la Playa Girón. | UN | فقد خرج مئات الآلاف من الكوبيين لرؤيته وهو يحصل على وسام بلايا خيرون في ميدان الثورة. |
Mais, en même temps, il fait le silence sur le rejet par la communauté internationale de la politique génocide de blocus que plusieurs générations de Cubains ont subie. | UN | غير أنها تفرض الصمت في الوقت ذاته على رفض المجتمع الدولي لسياسة الحصار المبيدة التي عانتها عدة أجيال من الكوبيين. |
Trois générations de Cubains sont nés pendant cette période, et se sont habitués aux épreuves que leur a imposé le blocus. | UN | وقد ولدت ثلاثة أجيال من الكوبيين في هذه الفترة من الزمن واعتادوا على المصاعب الناجمة عن الحظر المفروض عليهم. |
Cette résolution ne représente pas simplement une sorte de rite annuel à l'ONU; c'est une question de vie ou de mort pour 11,5 millions de Cubains. | UN | إن هذا القرار ليس من قبيل الطقوس السنوية في الأمم المتحدة بقدر ما هو مسألة حياة أو موت لـ 11.5 مليون كوبي. |
Sur les 1,3 million de Cubains vivant aux États-Unis, 115 000 s'étaient rendus à Cuba en 2003. | UN | وهناك 1.3 مليون أمريكي من أصل كوبي يعيشون في الولايات المتحدة زار 000 115 منهم كوبا في عام 2003. |
La réalité est qu'il y a eu des milliers de visites de Cubains dans ce pays et d'Américains à Cuba. | UN | والواقع هو أن هناك آلاف من الزيارات التي يقوم بها الكوبيون الى هذا البلد، ويقوم بها اﻷمريكيون الى كوبا. |
Ils sont complètement innocents des infractions dont ils ont été accusés et essayaient simplement de sauver la vie de Cubains et de citoyens des États-Unis en réunissant des informations au sujet des organisations terroristes susmentionnées. | UN | وكان هؤلاء بريئين بشكل كامل من الجرائم التي تم اتهامهم بها وكانوا يحاولون إنقاذ حياة المواطنين الكوبيين والأمريكيين من خلال جمع معلومات عن المنظمات الإرهابية التي تم ذكرها. |
Alors que Luis Posada Carriles est libre aux États-Unis, les cinq Cubains qui se sont infiltrés dans les réseaux terroristes de ce pays et ont ainsi sauvé la vie de Cubains innocents sont toujours emprisonnés en Floride. | UN | فبينما أطلق سراح لويس بوسادا كاريليس في الولايات المتحدة لا يزال الكوبيون الخمسة، الذين اخترقوا شبكات إرهابية في ذلك البلد وحالوا بذلك دون مقتل كوبيين أبرياء، يرزحون في السجون في فلوريدا. |
Des dizaines de milliers de Cubains ont partagé le sort de leurs frères africains dans la lutte contre le colonialisme et l'apartheid. | UN | وقد ساهم عشرات الآلاف من الكوبيين أشقاءهم الأفارقة في تقرير المصير بالكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
Des milliers de Cubains sont morts ou ont été mutilés à vie du fait de cette politique criminelle. | UN | وقد فقد الآلاف من الكوبيين أرواحهم أو أصيبوا بإعاقات مدى الحياة نتيجة هذه السياسة الإجرامية. |
On reconnaît même qu'il y aura une longue liste de Cubains qui seraient persécutés, torturés et massacrés. | UN | وبات معروفا أنه ستكون هناك قائمة طويلة من الكوبيين الذين سيحاكمون ويعذبون ويذبحون. |
Le principal problème sera sans doute un fort taux de chômage, ce que plusieurs générations de Cubains n'ont jamais connu. | UN | ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء لم تعرفه أجيال عدة من الكوبيين. |
Le principal problème sera sans doute un fort taux de chômage, ce que plusieurs générations de Cubains n'ont jamais connu. | UN | ولعل أهم هذه المشاكل هو المستوى المرتفع للبطالة، التي تمثل داء أصاب أجيالا عدة من الكوبيين. |
Des dizaines de milliers de Cubains ont partagé le sort de millions de leurs frères engagés dans les luttes contre le colonialisme et l'apartheid. | UN | وقد تشارك عشرات الآلاف من الكوبيين مع ملايين الأخوة والأخوات في نضالهم ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
Antonio a dit que depuis Castro, beaucoup de Cubains sont venus à miami. | Open Subtitles | انطونيو يقول ذلك منذ كاسترو اذ ان الكثير من الكوبيين قادمون إلى ميامي، انت تعلم؟ |
Quelque 1,3 million de Cubains résidant aux États-Unis et 115 000 d'entre eux se sont rendus à Cuba en 2003. | UN | ويعيش في الولايات المتحدة الأمريكية نحو 1.3 مليون كوبي أمريكي، قام 000 115 منهم بزيارة كوبا في عام 2003. |
Plus de cinq millions de Cubains avaient participé à 215 687 réunions publiques. | UN | وعُقد 687 215 اجتماعاً عاماً شارك فيها أكثر من 5 ملايين كوبي. |
On a ainsi dénombré 215 687 réunions auxquelles ont participé plus de 5 millions de Cubains de tous les secteurs sociaux; plus de 300 000 observations, critiques et propositions ont été formulées. | UN | وحضر ما يربو على 5 ملايين كوبي من جميع قطاعات المجتمع 687 215 اجتماعاً وقُدِّم أكثر من 1.3 مليون اقتراح ونقد ومقترح. |
Ceci a causé des souffrances atroces pour 11 millions de Cubains et a fait périr des milliers d'entre eux comme l'indiquent de nombreux rapports internationaux impartiaux. | UN | وهذا الحصار تسبب في معاناة هائلة ﻟ ١١ مليون مواطن كوبي وأودى بحياة اﻵلاف منهم، مثلما أكدت ذلك العديد من التقارير الدولية المحايدة. |
Ainsi, de nouvelles restrictions encore plus sévères ont été imposées aux visites familiales à Cuba de Cubains qui résident aux États-Unis. | UN | وعليه، فرضت قيود جديدة وأكبر من سابقاتها على الزيارات العائلية إلى كوبا التي يقوم بها الكوبيون المقيمون في الولايات المتحدة. |
Le fardeau supporté par les Bahamas à la suite de la présence d'un grand nombre d'Haïtiens sans papiers s'alourdit maintenant en raison de l'arrivée plus récente de centaines de Cubains cherchant à pénétrer aux États-Unis d'Amérique. | UN | إن العبء الذي تتحمله جزر البهاما نتيجة لوجود أعداد كبيرة من الهايتيين غير الحائزين على أوراق ثبوتية قد تضاعف اﻵن بوصول مئات من الكوبيين في اﻵونة اﻷخيرة من الساعين الى دخول الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Cette facilité de crédit, en vigueur depuis 1960, est une garantie pour des milliers de Cubains, sans distinction de sexe. | UN | وقد أصبح هذا الحق المقرر منذ عام ١٩٦٠، مضمونا ﻵلاف من المواطنين الكوبيين دون تمييز بين الجنسين. |
Par ailleurs, comme preuve irréfutable de sa politique de deux poids, deux mesures, le Gouvernement des États-Unis détient injustement en prison cinq de nos combattants antiterroristes punis pour avoir tenté de sauver la vie de Cubains, d'Américains et de ressortissants d'autres pays. | UN | وفي الآن ذاته، ومما يقيم الدليل على أن الحكومة الأمريكية تكيل بمكيالين، احتفاظها دون وجه حق بخمس من أفراد فرقتنا لمكافحة الإرهاب ومعاقبتها لهم لأنهم حافظوا على أرواح مواطنين كوبيين وأمريكيين ومواطني بلدان أخرى. |