La mobilisation des ressources, le soutien aux pays ayant des besoins particuliers et la cohérence des politiques ont fait l'objet de débats thématiques. | UN | وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن حشد الموارد، ودعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، واتساق السياسات. |
Nous espérons que les États Membres donneront suite à l'initiative du Bélarus et appuieront l'organisation de débats thématiques sur cette question à l'Assemblée. | UN | نأمل أن تستجيب الدول الأعضاء لمبادرة بيلاروس وتؤيد عقد مناقشات مواضيعية في الجمعية العامة بشأن المسألة. |
Nous tenons à exprimer, une fois de plus, notre opposition à la tenue de débats thématiques au Conseil de sécurité. | UN | إننا ما زلنا نعرب عن معارضتنا لعقد مناقشات مواضيعية في مجلس الأمن. |
La mise en place de débats thématiques interactifs à la précédente session constitue une avancée dans ce sens. | UN | ويعتبر تطوير المناقشات المواضيعية التفاعلية في الدورات السابقة خطوة في ذلك الاتجاه. |
Cette pratique doit se poursuivre, de même que la tenue de débats thématiques sur les questions d'importance pour les États Membres. | UN | ويجب أن تلك تستمر الممارسة، وكذلك عقد المناقشات المواضيعية بشأن المسائل ذات الأهمية للدول الأعضاء. |
Nous jugeons aussi encourageante la tenue de débats thématiques informels interactifs durant la session de 2008. | UN | ومن حيث الجوهر، نشعر بالارتياح للمناقشات المواضيعية التفاعلية غير الرسمية خلال دورة عام 2008. |
Nous sommes d'accord que la tenue de débats thématiques contribue à améliorer l'efficacité du Conseil. | UN | إننا نتفق على أن إجراء مناقشات مواضيعية مفيدة لتحسين فعالية عمل المجلس. |
La tenue de débats thématiques joue un rôle utile dans l'amélioration de l'efficacité du Conseil. | UN | أن إجراء مناقشات مواضيعية يفيد في تحسين فعالية المجلس. |
De même, nous partageons l'opinion que la tenue de débats thématiques permet d'améliorer l'efficacité du Conseil. | UN | علاوة على ذلك، نشاطر وجهة النظر بأن عقد مناقشات مواضيعية يفيد في تحسين فعالية المجلس. |
La Malaisie convient que la tenue de débats thématiques permet d'améliorer utilement l'efficacité du Conseil. | UN | وتوافق ماليزيا على أن عقد مناقشات مواضيعية أمر مفيد في النهوض بفعالية المجلس. |
Il existait plusieurs moyens de le faire et l'organisation de débats thématiques en était un. | UN | ويوجد عدد من الأدوات يمكن اتباعها للقيام بذلك، منها إجراء مناقشات مواضيعية. |
Par ailleurs, la tenue de débats thématiques imposait une charge aux États Membres. | UN | وقد أدى عقد مناقشات مواضيعية أيضا إلى وضع عبء إضافي على عاتق الدول الأعضاء. |
La Malaisie convient également que la tenue de débats thématiques est utile pour améliorer l'efficacité du Conseil. | UN | وتتفق ماليزيا أيضا على أن إجراء مناقشات مواضيعية عمل مفيد لتحسين فعالية المجلس. |
Nous sommes au milieu de débats thématiques utiles et de débats de groupes de travail, et le Japon se félicite de cette initiative. | UN | نحن الآن في خضم مناقشات مواضيعية كبرى ومفيدة وحلقات نقاش، وتلك مبادرة تلقى التأييد من اليابان. |
La Malaisie s'est toujours félicitée de la tenue de débats thématiques à l'Assemblée générale. | UN | ما انفكت ماليزيا ترحب دائما بعقد مناقشات مواضيعية في الجمعية العامة. |
L'organisation de débats thématiques est utile pour renforcer l'efficacité du Conseil. | UN | إن إجراء المناقشات المواضيعية يفيد في تحسين فعالية المجلس. |
Étant donné la charge de travail accrue du Conseil, il pourrait être utile de limiter le nombre de débats thématiques à un minimum annuel. | UN | وفي ضوء عمل المجلس المتزايد، سيكون من المفيد إبقاء المناقشات المواضيعية ضمن الحد الأدنى في أية سنة بعينها. |
Davantage de débats thématiques sur des questions actuelles doivent être régulièrement organisés à l'Assemblée. | UN | وينبغي عقد المزيد من هذه المناقشات المواضيعية بشأن قضايا الساعة في الجمعية بصورة منتظمة. |
La tenue de débats thématiques est une évolution positive. | UN | وعقد المناقشات المواضيعية تطور مرحَّب به. |
Le Comité s'attache spécialement à lutter contre la violence contre les enfants lors de débats thématiques, par des observations générales et pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | وقد كرست اللجنة اهتماما خاصا بالعنف ضد الأطفال في المناقشات المواضيعية والتعليقات العامة، وخلال النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Un groupe s'est déclaré favorable à la tenue de débats thématiques mais de préférence après consultation avec les États Membres et privilégiant selon qu'il conviendrait les réalisations axées sur des résultats. | UN | 27 - وأعربت إحدى المجموعات عن دعمها للمناقشات المواضيعية ولكن حبذا لو تُعقد بناء على مشاورات سابقة مع الدولة الأعضاء وتركز، حسب الاقتضاء، على نتائج محددة. |
Leur travail se soutient mutuellement et il inclut la réalisation de débats thématiques et l'élaboration d'observations générales. | UN | ويشمل عملهما الداعم لبعضه على نحو متبادل إجراء مناقشات موضوعية وتقديم تعليقات عامة. |
Dans le cadre d'échanges et de débats thématiques sur la responsabilité et la lutte contre l'impunité, le Costa Rica a clairement fait part de sa position, à savoir que par leur nature, certains crimes appellent une action de la communauté internationale et doivent être sanctionnés conformément aux normes juridiques internationalement reconnues. | UN | وفي محافل ومناقشات مواضيعية معنية بالمساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب، جعلت كوستاريكا موقفها واضحا، أي أنه تُرتكَب جرائم تثير طبيعتها واجب المجتمع الدولي للتدخل وفرض جزاءات بموجب معايير العدالة المعترف بها دوليا. |