La Directrice générale est convenue que la malnutrition était en grande partie responsable de décès d'enfants qui auraient pu être évités. | UN | واتفقت المديرة التنفيذية على أن سوء التغذية عامل هام يساهم في وفيات الأطفال التي يمكن تفاديها. |
Nombre de décès d'enfants de moins de 5 ans atteints d'affections respiratoires aigues | UN | عدد وفيات الأطفال الأقل عمرا من خمس سنوات ممن لديهم التهابات تنفس حادة |
Nombre de décès d'enfants âgés de moins de 1 an | UN | عدد وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام لكل 1000 مولود حي |
Nombre de décès d'enfants âgés de moins | UN | عدد وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام |
La dénutrition cause chaque année la mort de 2,6 millions d'enfants, soit un tiers du nombre total de décès d'enfants dans le monde. | UN | فنقص التغذية هو السبب الرئيسي لوفاة 2.6 مليون طفل في كل عام، وهو ما يعادل ثلث المجموع العالمي لوفيات الأطفال. |
Le nombre de décès d'enfants de moins de 5 ans a diminué. | UN | فقد انخفضت الوفيات بين الأطفال دون سن خمس سنوات. |
Nombre annuel de décès d'enfants de moins de cinq ans divisé par le nombre annuel de naissances vivantes, ramené à 1 000. | UN | العدد السنوي للوفيات بين الأطفال دون سن الخامسة مقسوما على العدد السنوي للولادات، لكل 000 1. |
Sur le nombre total de décès d'enfants âgés de moins de 28 jours, environ 76 % surviennent pendant la première semaine de vie. | UN | ومن بين جميع وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن 28 يوماً، تُسجَّل 76 في المائة منها خلال الأسبوع الأول من الحياة. |
Sur la même période, le nombre de décès d'enfants de moins de 5 ans a été ramené de 12,6 millions en 1990 à 6,6 millions. | UN | وقد انخفض عدد وفيات الأطفال دون سن الخامسة على مستوى العالم من 12.6 مليونا في عام 1990 إلى 6.6 ملايين في عام 2012. |
L'Angola a fortement réduit la mortalité néonatale, infantile et maternelle ainsi que le nombre de décès d'enfants dus au paludisme. | UN | وقد حققت أنغولا انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات، وكذلك في معدلات وفيات الأطفال الناجمة عن الملاريا. |
Au moins la moitié des 10 millions de décès d'enfants survenant chaque année ont pour causes la faim et la malnutrition. | UN | وترتبط بالجوع وسوء التغذية نسبة النصف على الأقل من حالات وفيات الأطفال التي يقارب عددها سنويا 10 ملايين حالة. |
De 2003 à 2005, l'IMR est à 32.6 de décès d'enfants pour 1000 enfants en vie à la naissance. | UN | وأثناء الفترة من عام 2003 إلى عام 2005، انخفض معدل وفيات الأطفال إلى 32.6 وفاة لكل 000 1 ولادة حية. |
Le nombre de décès d'enfants a atteint un plancher historique en 2012, s'établissant à 6,6 millions d'après les estimations. | UN | ٢١ - انخفض عدد وفيات الأطفال في عام 2012 إلى أدنى مستوى له: إذ بلغ ما يقدر بنحو 6.6 ملايين حالة وفاة. |
Bien qu’en déclin, les maladies et pathologies infectieuses sont encore à l’origine de près des deux tiers du nombre total de décès d’enfants de moins de 5 ans à l’échelle mondiale. | UN | وعلى الرغم من تراجع الأمراض والحالات المرضية المعدية، فإنها لا تزال تتسبب في ما يقرب من ثلثي مجموع وفيات الأطفال دون سن الخامسة على الصعيد العالمي. |
Comme les maternités les mieux équipées sont situées dans les zones urbaines, c'est là où le plus grand nombre de décès d'enfants est enregistré. | UN | ونظراً لأن هذه الوحدات المنظمة على نحو كاف تعمل بشكل رئيسي في المناطق الحضرية، فإن الإبلاغ عن وفيات الأطفال الرضع يتم في هذه المناطق بشكل أكثر انتظاماً. |
Mais des progrès durables dépendent d'un souci d'équité et de la possibilité d'atteindre les régions les plus pauvres, les pays les moins avancés et les populations les plus désavantagées ou laissées pour compte, où la proportion de décès d'enfants est la plus grande. | UN | وأوضح أن إحراز تقدم دائم يتوقف على الإنصاف وبالتالي الوصول إلى أشد المناطق فقرا، وإلى أقل البلدان نموا وفئات السكان الأشد حرمانا وتهميشا، التي تتحمل أكبر عبء من وفيات الأطفال. |
Taux de mortalité infantile - Nombre de décès d'enfants de moins de 1 an pour 1 000 naissances vivantes | UN | معدل وفيات الرضّع - عدد وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة لكل 000 1 مولود حي |
Les pays à faible revenu représentent 83 % du nombre total de décès d'enfants âgés de moins de cinq ans, selon les chiffres communiqués par la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat. | UN | وتبلغ نسبة وفيات الأطفال في البلدان المنخفضة الدخل 83 في المائة من جميع حالات وفيات الأطفال تحت سن الخامسة وفقا لتقارير شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة. |
La baisse du taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans, tout en étant une évolution importante, ne devrait pas être l'occasion de pavoiser car le nombre total de décès d'enfants demeure inacceptable. | UN | وأعلنت أن انخفاض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة، رغم أنه تطور هام، ليس سببا يدعو إلى الاحتفال حيث أن الأرقام على وجه العموم تظل مرتفعة بشكل غير مقبول. |
Pourcentage de décès d'enfants de moins de 5 ans atteints d'affections respiratoires aigues | UN | النسبة المئوية لوفيات الأطفال الأقل عمرا من خمس سنوات ممن لديهم التهابات تنفس حادة |