La plupart des pays éliminent de grandes quantités de déchets dans les décharges, ou par brûlage à l'air libre. | UN | وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء. |
Objectif 1 : l'organisation travaille aux côtés de quelques 3 000 récupérateurs de déchets dans quatre villes d'Inde par l'intermédiaire de groupes d'entraide. | UN | الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية. |
Non, on ne brûle pas de déchets dans ce pays. | Open Subtitles | لا, نحن لا نحرق النفايات في هذا البلد |
Indépendamment de la politique de protection de l'environnement de Gibraltar, il existe donc une forte incitation économique pour que Gibraltar ne déverse pas de déchets dans la mer. | UN | وبغض النظر تماما عن سياسة جبل طارق لحماية البيئة، فإن هناك حافزا اقتصاديا قويا يحول دون قيام جبل طارق بإلقاء النفايات في البحر. |
Le présent chapitre ne traite pas des sujets connexes importants relatifs à la production plus propre et à la prévention de la génération de déchets dans la production et l'utilisation des métaux depuis l'extraction du minerai jusqu'à la fin de la vie des métaux, en passant par la conception des produits, il se limite plutôt à la récupération, au recyclage et à la revalorisation. | UN | 151- لا يتناول هذا الفصل الموضوعات الهامة ذات الصلة والمتعلقة بالإنتاج الأنظف ومنع النفايات عند إنتاج وإستخدام المعادن عن طريق إستخلاص الخام خلال كل مراحل المنتج بداية من تصميمه حتى نهاية العمر؛ وإنما يقتصر هذا الفصل على العمليات الخاصة بالإستعادة، إعادة التدوير والإستخلاص. |
La CNUCED et l'OMI ont donc entrepris de coopérer pour mettre au point un mécanisme permettant de financer la création et l'exploitation d'installations de collecte de déchets dans les ports. | UN | ولذلك، بُدئ في التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بهدف تصميم صك مالي من شأنه ضمان تمويل الاستثمارات وعمليات مرافق استقبال النفايات في المواني. |
3. Rejet de déchets dans des endroits non prévus à cet effet; | UN | ٣ - إلقاء النفايات في اﻷماكن غير المخصصة لذلك. |
Le Secrétariat a reçu une réponse du secrétariat de l'OMD l'invitant à préparer la documentation à lui soumettre pour appuyer les propositions d'inclusion des listes de déchets dans le Système harmonisé. | UN | وتلقت الأمانة رداً من أمانة المنظمة تضمن دعوةً لإعداد وثائق لتقديمها إلى أمانة المنظمة لدعم مقترحات إدراج قوائم النفايات في النظام المنسق. |
Le Secrétariat a reçu une réponse du secrétariat de l'Organisation dans laquelle ce dernier l'invitait à préparer la documentation à soumettre au secrétariat de l'OMD pour appuyer les propositions d'inclusion des listes de déchets dans le Système harmonisé. | UN | وتلقت الأمانة رداً من أمانة المنظمة تضمن دعوةً لإعداد وثائق لتقديمها إلى أمانة منظمة الجمارك العالمية لدعم مقترحات إدراج قوائم النفايات في النظام المنسق. |
On examinera ensuite les questions liées aux mesures visant à réduire voire éliminer les rejets de déchets dans le cadre de la Convention de Stockholm, qui sont décrites dans le document UNEP/POPS/COP.6/14. | UN | وسيعقب ذلك النظر في المسائل المتعلقة بالتدابير الرامية لخفض الاطلاقات من النفايات في إطار اتفاقية استكهولم أو القضاء عليها، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/14. |
Le déversement de déchets dans le territoire palestinien occupé viole la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. | UN | وإن إلقاء النفايات في الأرض الفلسطينية المحتلة ينتهك اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة جميع أشكال النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها. |
Le déversement de déchets dans les cours d'eau, les lacs et les mers a causé des dégâts qui menacent l'agriculture, l'approvisionnement en eau et les moyens d'existence dépendant de ces systèmes aquatiques. | UN | وتسبب إلقاء النفايات في الأنهار والبحيرات والبحار في أضرار تهدد الزراعة وإمدادات المياه ومصادر الرزق التي تعتمد على تلك النظم المائية. |
7. Participation au projet sur les substances dangereuses résultant de la combustion à ciel ouvert de déchets dans les pays en développement | UN | 7- المشاركة في المشروع المتعلق بالمواد الخطرة الناتجة عن حرق النفايات في الأماكن المفتوحة في البلدان النامية |
Cependant, la génération de déchets dans la région arabe varie considérablement, la plupart des pays générant en moyenne entre 180 à 300 kilogrammes par habitant par an. | UN | بيد أن إنتاج النفايات في المنطقة العربية يتفاوت تفاوتا كبيرا ، حيث يتراوح متوسط النفايات المخلفة في معظم الدول ما بين 180 و 300 كلغم للفرد في السـنة. |
Diverses activités terrestres et marines sont à l'origine de la présence de déchets dans la mer. | UN | 236 - هناك مجموعة من الأنشطة البرية والبحرية تؤدي إلى إدخال النفايات في البيئة البحرية. |
Le silence des autres pays devant l'enfouissement régulier par Israël de ce type de déchets dans le Golan syrien occupé amène à douter de l'engagement en faveur de la non-prolifération et des accords internationaux en la matière. | UN | والصمت الدولي عن استمرار دفن إسرائيل لتلك النفايات في الجولان السوري المحتل يشكك في الالتزام بعدم الانتشار والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Le déversement de déchets dans les cours d'eau, les lacs et la mer a causé des dégâts présentant des risques pour l'agriculture, l'approvisionnement en eau et les moyens d'existence qui reposent sur ces systèmes aquatiques. | UN | وتسبَّب إلقاء النفايات في الأنهار والبحيرات والبحار في أضرار تهدد الزراعة وإمدادات المياه وسبل معيشة الناس التي تعتمد على هذه النظم المائية. |
7. Co-traitement On entend par < < co-traitement > > l'utilisation de déchets dans des processus industriels tels que la production de ciment, de chaux ou d'acier. | UN | 187- يشير مصطلح ' ' التجهيز المشترك`` إلى استخدام مواد النفايات في عمليات صناعية مثل إنتاج الأسمنت أو الجير أو الفولاذ. |
30. En 1998, l'Agence de sécurité maritime a constaté 404 cas d'immersion illicite de déchets dans l'océan, en infraction à la loi sur la gestion des déchets. | UN | 30- واكتشفت وكالة السلامة البحرية 404 من حالات إلقاء النفايات في المحيط على نحو غير مشروع في عام 1998. وأشير إلى هذه الحالات باعتبارها مخالفات لقانون إدارة النفايات. |
Le présent chapitre ne traite pas des sujets connexes importants relatifs à la production plus propre et à la prévention de la génération de déchets dans la production et l'utilisation des métaux depuis l'extraction du minerai jusqu'à la fin de la vie des métaux, en passant par la conception des produits, il se limite plutôt à la récupération, au recyclage et à la revalorisation. | UN | 142- لا يتناول هذا الفصل الموضوعات الهامة ذات الصلة والمتعلقة بالإنتاج الأنظف ومنع النفايات عند إنتاج وإستخدام المعادن عن طريق إستخلاص الخام خلال كل مراحل المنتج بداية من تصميمه حتى نهاية العمر؛ وإنما يقتصر هذا الفصل على العمليات الخاصة بالإستعادة، إعادة التدوير والإستخلاص. |