ويكيبيديا

    "de décolonisation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنهاء استعمار
        
    • مجال إنهاء الاستعمار
        
    • لإنهاء الاستعمار
        
    • لإنهاء استعمار
        
    • إنهاء الاستعمار في
        
    Rappelant également les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, qui n'ont pas jusqu'ici permis d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى شتى المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة الأمريكية في السنوات الأخيرة، من دون أن يؤدي ذلك حتى الآن إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    Rappelant également les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, qui n'ont pas jusqu'ici permis d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى شتى المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، من دون أن يؤدي ذلك حتى الآن إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    On ne peut donc pas faire valoir que l'intégrité territoriale est un principe pertinent dans le processus de décolonisation de Gibraltar. UN ولهذا لا يمكن التذرع بأن السلامة الإقليمية مبدأ ذو صلة في عملية إنهاء استعمار جبل طارق.
    L'orateur félicite les départements des affaires politiques et de l'information du rôle qu'ils jouent pour faire avancer la cause de la décolonisation en fournissant les services techniques et consultatifs nécessaires aux peuples des territoires et en diffusant des informations pertinentes sur les activités de décolonisation de l'ONU. UN وأثنى على إدارة الشؤون السياسية وإدارة الإعلام لدورهما في تعزيز قضية إنهاء الاستعمار من خلال تقديم الخدمات التقنية والاستشارية اللازمة إلى سكان الأقاليم ونشر المعلومات ذات الصلة عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    Elle se félicite également de la coopération étroite entre le Département des affaires politiques et le Département de l'information dans la diffusion aux peuples des territoires non autonomes d'informations sur le mandat de décolonisation de l'ONU. UN ويرحب وفده أيضاً بالتعاون الوثيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام لنشر معلومات عن تفويض الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار على شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    Notant avec préoccupation que, malgré les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, il n'a pas été possible d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تلاحظ بقلق أنه رغم مختلف المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، لم يتم حتى الآن الشروع في عملية لإنهاء استعمار بورتوريكو،
    Dans la résolution séparée, il est question de plusieurs événements, qui doivent retenir l'attention, et elle reflète les tentatives de Guam d'organiser le processus de décolonisation de l'île. UN ويتناول القرار المنفصل تطورات كثيرة جديرة بالاهتمام ويبين محاولات غوام لتكريس عملية إنهاء استعمار الجزيرة.
    Cette deuxième option n'a pas fait avancer d'un seul cran les perspectives de décolonisation de Gibraltar et l'orateur considère qu'elle ne le fera pas non plus pendant la deuxième Décennie internationale d'élimination du colonialisme. UN ولم يؤدّ الخيار الثاني إلى تقدم احتمالات إنهاء استعمار جبل طارق قيد أنملة، وقال إن ذلك لن يحدث أيضا في العقد الدولي الثاني.
    Rappelant également les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces 11 dernières années, qui n'ont pas permis à ce jour d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في الإحدى عشرة سنة الماضية، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    Ayant à l'esprit les propositions tendant à ce que soit convoquée une convention constituante souveraine du peuple portoricain, dans le cadre de la recherche de moyens réalistes d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تضع في اعتبارها ما قُدم من اقتراحات بشأن عقد مؤتمر تأسيسي مستقل لشعب بورتوريكو يدخل في إطار البحث عن إجراءات واقعية لإطلاق عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Le représentant a ajouté que le processus de décolonisation de Guam devait clairement réserver un rôle approprié aux États-Unis mais qu’on ne devait pas rejeter un processus engagé dans le cadre de l’ONU. UN وقال أيضا إنه مما لا شك فيه أنه ينبغي أن يكون للولايات المتحدة دور في إنهاء استعمار غوام، إلا أنه لا ينبغي صرف النظر عن العملية التي بدأت في الأمم المتحدة.
    Mais au cours des 50 années écoulées, les États-Unis ont non seulement maintenu le colonialisme, mais n'ont conçu aucun plan susceptible d'y mettre fin et ont laissé en sommeil depuis 10 ans la proposition de décolonisation de Guam. UN بيد أن الولايات المتحدة، لم تبق على الاستعمار طوال الخمسين سنة الماضية، فحسب، بل أخفقت أيضا في وضع أي خطة ﻹنهائه وعلقت اقتراح إنهاء استعمار غوام طوال عقد من الزمان.
    Rappelant également les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces 11 dernières années, qui n’ont pas permis à ce jour d’engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المتنوعة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في الإحدى عشرة سنة الماضية، دون أن يؤدي ذلك إلى إطلاق عملية إنهاء استعمار شعب بورتوريكو،
    Ayant à l’esprit les propositions tendant à ce que soit convoquée une convention constituante souveraine du peuple portoricain, dans le cadre de la recherche de moyens réalistes d’engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تضع في اعتبارها ما قُدم من اقتراحات بشأن عقد مؤتمر تأسيسي مستقل لشعب بورتوريكو يدخل في إطار البحث عن إجراءات واقعية لإطلاق عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Rappelant également les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, qui n'ont pas permis à ce jour d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات المختلفة التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، دون أن يؤدي ذلك إلى بدء عملية إنهاء استعمار بورتوريكو،
    Les activités de décolonisation de l'ONU sont importantes pour la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN 3 - والأنشطة المتعلقة بإنهاء الاستعمار، التي تضطلع بها المنظمة، كانت لها أهميتها فيما يتعلق بتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار.
    Par conséquent, les seules possibilités de décolonisation de Gibraltar sont l'indépendance, la libre association, l'intégration ou la solution sur mesure qu'a offerte la résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée générale. UN ونتيجة لذلك، فإن الخيارات الوحيدة المتاحة لإنهاء الاستعمار في جبل طارق هي الاستقلال أو الارتباط أو الاندماج الحر أو اكتساب أي مركز سياسي آخر يحدده بنفسه عملا بقرار الجمعية العامة رقم 2625 (د-25).
    Notant avec préoccupation que, malgré les diverses initiatives prises par les représentants politiques de Porto Rico et des États-Unis ces dernières années, il n'a pas été possible d'engager le processus de décolonisation de Porto Rico, UN وإذ تلاحظ بقلق أنه رغم مختلف المبادرات التي اتخذها الممثلون السياسيون لبورتوريكو والولايات المتحدة في السنوات الأخيرة، لم يتم حتى الآن الشروع في عملية لإنهاء استعمار بورتوريكو،
    Le modèle de décolonisation de Gibraltar était évidemment différent de celui d'une indépendance souveraine qu'avaient choisi la plupart des territoires coloniaux dans le passé, Gibraltar a choisi le modèle qui lui convenait le mieux. UN فنموذج إنهاء الاستعمار في جبل طارق يختلف بطبيعة الحال عما اختارته معظم الأقاليم التي كانت خاضعة للاستعمار في الماضي، أي الاستقلال السيادي. وقد اختار إقليم جبل طارق أفضل النماذج التي تناسبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد