ويكيبيديا

    "de défense israéliennes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدفاع الإسرائيلي
        
    • الدفاع الإسرائيلية
        
    J'exhorte le Gouvernement israélien à accélérer sans plus tarder le retrait des Forces de défense israéliennes de cette zone. UN وأحث حكومة إسرائيل على التعجيل بسحب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة دون مزيد من التأخير.
    La FINUL reste prête à faciliter le retrait total des Forces de défense israéliennes de la zone. UN ولا تزال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على استعداد لتيسير عملية انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي التام من المنطقة.
    La Force a demandé aux forces de défense israéliennes de faire en sorte que de tels incidents ne se reproduisent plus à l'avenir. UN وقد دعت اليونيفيل جيش الدفاع الإسرائيلي إلى الحيلولة دون وقوع حوادث كهذه في المستقبل.
    Le Ministre israélien de l'Intérieur a ouvertement pressé les forces de défense israéliennes de renvoyer Gaza au Moyen Âge. UN وذكر أن وزير الداخلية الإسرائيلي قد حث قوات الدفاع الإسرائيلية علناً على إعادة غزة إلى العصور الوسطى.
    Elle a recommandé aux Forces de défense israéliennes de passer en revue toutes les installations de tir situées près de la Ligne bleue pour réduire les risques et éviter d'éventuels restes explosifs en territoire libanais. UN وأوصت اليونيفيل بأن تقوم قوات الدفاع الإسرائيلية باستعراض جميع المرافق المستخدمة بصفة حلبات رماية بالقرب من الخط الأزرق من أجل التخفيف من المخاطر وتفادي احتمال التسبب بخطر في الأراضي اللبنانية.
    La Mission s'est également entretenue avec le colonel à la retraite Daniel Reisner, qui a dirigé le Département juridique international du Bureau de l'Avocat général des Forces de défense israéliennes de 1995 à 2004. UN والتقت البعثة أيضا بالعقيد المتقاعد دانييل رايزنر الذي كان رئيس الدائرة القانونية الدولية لمكتب المدعي العام العسكري في قوات الدفاع الإسرائيلية في الفترة من 1995 إلى 2004.
    L'objectif général reste le retrait complet des Forces de défense israéliennes de la partie nord de Ghajar et de la zone adjacente située au nord de la Ligne bleue. UN ويظل الهدف العام هو الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية غجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق.
    Comme je l'ai indiqué dans mes précédents rapports au cours des sept dernières années, la FINUL s'est attachée à faciliter le retrait des Forces de défense israéliennes de la zone. UN وعلى النحو المبين في تقاريري السابقة خلال السنوات السبع الماضية، سعت اليونيفيل إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة.
    La FINUL a immédiatement pris contact avec les deux parties, demandant aux Forces de défense israéliennes de donner un préavis suffisant avant d'entreprendre des travaux d'entretien à proximité de la Ligne bleue, et priant l'armée libanaise de faire preuve de retenue. UN وتواصلت قوة الأمم المتحدة على الفور مع كلا الطرفين، حيث دعت جيش الدفاع الإسرائيلي إلى الإخطار المسبق قبل وقت كافٍ من إجراء أعمال الصيانة على مقربة من الخط الأزرق، وطالبت الجيش اللبناني بضبط النفس.
    Elle a recommandé aux Forces de défense israéliennes de s'abstenir de toutes représailles, sauf dans les cas où cela était absolument indispensable pour des raisons de légitime défense. UN وأوصت اليونيفيل بضرورة امتناع جيش الدفاع الإسرائيلي عن الرد في مثل هذه الحالات، باستثناء الحالات التي تتطلب ذلك بوضوح للدفاع الفوري عن النفس.
    Afin d'empêcher une aggravation de la situation, la FINUL a demandé à l'armée libanaise de ne pas ouvrir le feu et proposé aux Forces de défense israéliennes de différer les travaux d'une journée, pour que la FINUL les exécute. UN وإن اليونيفيل، سعيا منها لمنع تفاقم الوضع، طلبت من الجيش اللبناني عدم إطلاق النار واقترحت على قوات جيش الدفاع الإسرائيلي إرجاء قطع الشجرة ليوم وجعلها تقوم هي بذلك.
    Incontestablement, l'événement marquant de l'année écoulée depuis que la Commission a demandé au Rapporteur spécial, par sa résolution 2005/7, de faire un rapport a été l'évacuation réussie des colons par Israël et le retrait des Forces de défense israéliennes de Gaza. UN لا شك في أن أبرز أحداث العام الماضي، منذ أن طلبت اللجنة من المقرر الخاص، في قرارها 2005/7، أن يقدم إليها تقريراً، قد تمثل في نجاح إسرائيل في إجلاء المستوطنين وسحب قوات جيش الدفاع الإسرائيلي من غزة.
    Le Secrétaire général demande aux Forces de défense israéliennes de suivre l'exemple susmentionné dans tous les cas faisant état d'actes de violence commis par des colons contre des Palestiniens. UN والأمين العام يهيب بجيش الدفاع الإسرائيلي أن يتصرف على النحو المشار إليه آنفا في جميع حالات العنف الذي يمارسه المستوطنون ضد الفلسطينيين.
    Je demande aux Forces de défense israéliennes de ne pas répondre à de tels incidents par des tirs à balles réelles, sauf lorsque l'exercice immédiat du droit de légitime défense l'exige. UN كما أدعو جيش الدفاع الإسرائيلي إلى الامتناع عن الرد بالذخيرة الحية في مثل هذه الحالات، باستثناء الحالات التي تتطلب ذلك بوضوح للدفاع الفوري عن النفس.
    La FINUL continuera d'utiliser ce mécanisme pour renforcer la confiance entre les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes, de manière à ce qu'elles parviennent à conclure des accords en matière de sécurité et à prévenir toute reprise des hostilités. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذا المنتدى لزيادة مستوى الأمان والثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    La FINUL continuera de s'en servir pour renforcer la confiance entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes, de manière à ce qu'elles parviennent à conclure des accords en matière de sécurité et à prévenir toute reprise des hostilités. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذه الآلية لزيادة مستوى الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال القتالية.
    Il ajoute que l'achèvement du mur permettra en fait aux Forces de défense israéliennes de réduire leur présence en Cisjordanie et de supprimer les barrages routiers et les points de contrôle, améliorant de la sorte la situation humanitaire générale en Cisjordanie. UN وتقول بأن إكمال بناء الحاجز سيسمح في الواقع لقوات الدفاع الإسرائيلية بخفض وجودها في الضفة الغربية وإزالة حواجز الطرق ونقاط التفتيش، ويحسن بذلك الأحوال الإنسانية عامة في الضفة الغربية.
    Il arrivait aux Forces de défense israéliennes de transférer des prisonniers en détention administrative qui avaient déjà purgé leur peine, prolongeant ainsi leur détention pour des durées indéterminées. UN وكثيرا ما تقوم قوات الدفاع الإسرائيلية بتحويل السجناء الذين يكملون فترة عقوبتهم الرسمية إلى الاحتجاز الإداري، مما يطيل فترة بقاءهم رهن الاحتجاز إلى أجل غير محدود.
    Suite à des consultations bilatérales approfondies, le commandant de la FINIUL a proposé aux parties en présence de nouvelles idées sur la manière de sortir de l'impasse et de faciliter le retrait des Forces de défense israéliennes de la zone. UN وعلى إثر مشاورات ثنائية موسعة، طرح قائد القوة على الطرفين أفكارا جديدة عن سبل تجاوز الطريق المسدود وتيسير انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من المنطقة.
    Je suis toutefois préoccupé par le fait que le processus commence à se ralentir et je demande instamment aux Forces armées libanaises et aux Forces de défense israéliennes de conserver dans ce domaine une attitude concrète et constructive et de poursuivre leur coopération avec la FINUL. UN لكن القلق يساورني لأن العملية بدأت تتعثر، وأحث الجيش اللبناني وقوات الدفاع الإسرائيلية على مواصلة التركيز على اتباع نهج عملي بنّاء في هذا المسعى ومواصلة تعاونهما مع القوة.
    Le Rapporteur spécial, dans la section VI, évoque les opérations menées par les Forces de défense israéliennes, de même que les problèmes posés par l'utilisation de boucliers humains, les démolitions de maisons et les assassinats ciblés, y compris de civils. UN ويتصدى المقرر الخاص في الفرع السادس للعمليات التي تقوم بها قوات الدفاع الإسرائيلية ومسائل استخدام الدروع البشرية وهدم المنازل والاغتيالات المستهدِفة، بما في ذلك قتل المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد