ويكيبيديا

    "de délégations ont estimé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الوفود
        
    • وفود أعربت عن اعتقادها بضرورة
        
    À cet égard, un certain nombre de délégations ont estimé que le rôle de l'Assemblée générale en matière de maintien de la paix devrait être renforcé. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة في مسائل حفظ السلم.
    Un certain nombre de délégations ont estimé qu'il fallait se préoccuper davantage des problèmes auxquels se heurtaient les pays dont l'économie était en transition. UN وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بوجوب تكريس المزيد من الاهتمام لمشاكل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Un certain nombre de délégations ont estimé que d'autres priorités auraient dû être incluses dans la proposition. UN ورأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي إدراج أولويات أخرى في الاقتراح.
    15. Un certain nombre de délégations ont estimé que le rapport répondait aux critères fixés. UN ١٥ - رأى عدد من الوفود أن التقرير يستوفي المتطلبات المحددة له.
    15. Un certain nombre de délégations ont estimé que le rapport répondait aux critères fixés. UN ١٥ - رأى عدد من الوفود أن التقرير يستوفي المتطلبات المحددة له.
    24. Un certain nombre de délégations ont estimé que la première partie donnait un bon aperçu du projet de budget-programme présenté par le Secrétaire général. UN ٤٢ - رأى عدد من الوفود أن الجزء اﻷول يقدم استعراضا عاما جيدا للميزانية البرنامجية المقترحة المقدمة من اﻷمين العام.
    Un certain nombre de délégations ont estimé que le paragraphe 24 ne donne pas une idée exacte de la relation entre l'Assemblée générale et la Sixième Commission. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عدد من الوفود عن الرأي بأن الفقرة 24 لا تعكس العلاقة بين الجمعية العامة واللجنة على الوجه الصحيح.
    Bon nombre de délégations ont estimé que cette question méritait un examen plus approfondi. UN فقد اعتبر العديد من الوفود أن المسألة تستحق أن يُنظر فيها بمزيد من التعمّق.
    Un certain nombre de délégations ont estimé qu'il était indispensable de créer, dans la perspective du processus consultatif, un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires. UN واعتبر عدد من الوفود إنشاء صندوق تبرعات للغرض الأخير أساسيا.
    Article 22 bisUn certain nombre de délégations ont estimé que cette disposition devrait être précisée et qu’elle était de nature trop contraignante. UN المادة ٢٢ مكرراارتأى عدد من الوفود أن هذا الحكم يقتضي توضيحا وأنه ذو طبيعة الزامية بشكل مفرط .
    Article 22 bisUn certain nombre de délégations ont estimé que cette disposition devrait être précisée et qu’elle était de nature trop contraignante. UN المادة ٢٢ مكررارأى عدد من الوفود أن هذا الحكم يحتاج الى توضيح وأنه ذو طابع مفرد الالزامية .
    Article 22 bisUn certain nombre de délégations ont estimé que cette disposition devrait être précisée et qu’elle était de nature trop contraignante. UN المادة ٢٢ مكررارأى عدد من الوفود أن هذا الحكم يحتاج الى توضيح وأنه ذو طابع مفرد الالزامية .
    Article 22 bisUn certain nombre de délégations ont estimé que cette disposition devrait être précisée et qu’elle était de nature trop contraignante. UN المادة ٢٢ مكررارأى عدد من الوفود أن هذا الحكم يحتاج الى توضيح وأنه ذو طابع مفرط الالزامية .
    Un certain nombre de délégations ont estimé que ces questions devaient être traitées dans le projet d'article 5 qui traitait déjà génériquement de questions analogues. UN ودعم عدد من الوفود تناول مضمون الفقرة في مشروع المادة 5، حيث ترد مسائل مشابهة بشكل عام.
    Un certain nombre de délégations ont estimé que le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans l'élimination du terrorisme international n'avait pas été suffisamment mis en relief. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن دور اﻷمم المتحدة في القضاء على اﻹرهاب الدولي لم يبين بشكل ملائم.
    Par contre, un certain nombre de délégations ont estimé que toutes les dispositions de fond de la Convention devraient pouvoir bénéficier d'une protection en justice au titre du protocole facultatif. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن جميع اﻷحكام الموضوعية للاتفاقية ينبغي أن تعتبر صالحة للنظر في المحاكم بموجب بروتوكول اختياري.
    Un certain nombre de délégations ont estimé qu'il fallait se préoccuper davantage des problèmes auxquels se heurtaient les pays dont l'économie était en transition. UN وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بوجوب تكريس المزيد من الاهتمام لمشاكل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Un certain nombre de délégations ont estimé qu'il fallait recourir davantage à l'envoi de petites missions dans les zones de conflit potentiel. UN واعرب عدد من الوفود عن اعتقاده بأنه ينبغي تحقيق استفادة أكبر من البعثات الصغيرة في مناطق الصراع المحتمل النشوب.
    Un certain nombre de délégations ont estimé que l'article 18, dans son libellé actuel, ne traitait pas suffisamment ces situations aux fins de la complémentarité. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن المادة ٨١، بصيغتها الحالية، لم تتناول بشكل واف هذه الحالات لتحقيق التكامل.
    Un certain nombre de délégations ont estimé que ce débat devrait se situer dans le cadre des principes de nécessité, d'efficacité et de proportionnalité. UN ورأى عدد من الوفود أن هذه المناقشة ينبغي أن تتم في سياق مبادئ الضرورة والفعالية والتناسب.
    Un certain nombre de délégations ont estimé que tous les fonds et programmes devaient mener une action concertée pour mobiliser des ressources. Un orateur a néanmoins admis que la même stratégie ne serait pas nécessairement efficace pour tous les organismes. UN ورغم أن عدة وفود أعربت عن اعتقادها بضرورة أن تقوم جميع الصناديق والبرامج بتنسيق استجابتها إلى مسألة تعبئة الموارد، فإن أحد المتكلمين اعترف بأن الاستراتيجية نفسها لن تعمل بالضرورة على نحو فعال في جميع الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد