Les recommandations visaient essentiellement à mettre en place un système international de délivrance de certificats pour réglementer le commerce mondial de diamants bruts. | UN | وتمثل التوجه الرئيسي للتوصيات في وضع نظام دولي لإصدار الشهادات من أجل تنظيم التجارة العالمية في الماس الخام. |
Le Processus de Kimberley a réalisé des progrès importants sur la voie de la création d'un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts. | UN | وقد أحرزت عملية كيمبرلي تقدما كبيرا حتى الآن على طريق وضع خطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام. |
Il importe de continuer à encourager toutes les parties intéressées à adhérer au système international de délivrance de certificats envisagé. | UN | ومن المهم أن نواصل تشجيع كل الأطراف المهتمة كيما تصبح جزءا من هذه الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات. |
L'Assemblée générale a, par ailleurs, demandé que soit créé un système international simple et fonctionnel de délivrance de certificats pour les diamants bruts. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إنشاء نظام دولي بسيط وعملي لإصدار شهادات الماس الخام. |
Les participants au Processus de Kimberley se consacrent actuellement à la mise au point d'un système international simple et fonctionnel de délivrance de certificats pour les diamants bruts. | UN | ويعمل المشاركون في عملية كيمبرلي حاليا على وضع خطة بسيطة وعملية لإصدار شهادات للماس الخام. |
Comme le prévoit le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, le Japon a mis en place un mécanisme de délivrance de certificats à l'exportation applicable aux isotopes radioactifs et un système d'enregistrement d'isotopes spécifiques issus de sources radioactives à haut risque de radiations néfastes pour le corps humain. | UN | استجابة لقواعد السلوك والإرشادات، طورت اليابان نظام إصدار شهادات تصدير من أجل تصدير النظائر المشعة ونظام تسجيل نظائر مشعة معينة للمصادر المشعة ذات الأثر الإشعاعي الشديد الخطورة على جسم الإنسان. |
En outre, les opérations de délivrance de certificats seraient effectuées vers la fin de la période de transition de la Mission. | UN | ومن ثم يمكن منح الشهادات النهائية قرب انتهاء الفترة الانتقالية للبعثة. |
Nous exhortons tous les États Membres à continuer de s'efforcer de faire de ce système international de délivrance de certificats envisagé une réalité, nous rapprochant ainsi de notre objectif commun, celui de promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | ونحث كل الدول الأعضاء على أن تواصل العمل كيما تصبح الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات حقيقة واقعة، الأمر الذي يقربنا خطوة إلى الأمام نحو هدفنا المشترك المتمثل في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
2. Analyser les pratiques et les expériences actuelles concernant les programmes nationaux de délivrance de certificats pour les diamants bruts de l'Angola et de la Sierra Leone. | UN | 2 - تحليل الممارسات والخبرات الحالية للخطط الوطنية لإصدار الشهادات للماس الخام من أنغولا وسيراليون؛ |
Les ministres ont également reconnu la nécessité de faire en sorte que les mesures prises pour appliquer le système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts soient pleinement compatibles avec les dispositions du droit commercial international. | UN | كما سلم الوزراء بضرورة كفالة أن تكون التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام متماشية مع القوانين الدولية التي تنظم التجارة الدولية. |
Les ministres ont recommandé que l'Organisation des Nations Unies prenne des mesures en vue d'appuyer l'application du système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, car il s'agissait d'un mécanisme qui aiderait à favoriser le commerce légitime des diamants. | UN | وأوصى الوزراء بأن تتخذ الأمم المتحدة إجراء لدعم تنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام باعتبارها أداة من شأنها أن تعزز التجارة المشروعة في الماس. |
L'an dernier, l'Assemblée générale encourageait le Processus de Kimberley à faire des progrès et à élaborer des propositions détaillées en vue de créer un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, simple et fonctionnel, qui se fonde essentiellement sur les systèmes nationaux de délivrance de certificats. | UN | وفي العام الماضي، شجعت الجمعية العامة عملية كيمبرلي على المضي قُدما ووضع اقتراح مفصل لخطة دولية بسيطة وعملية لإصدار شهادات بشأن الماس الخام على أساس الخطط الوطنية لإصدار الشهادات. |
Il se félicite des propositions détaillées concernant un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts formulées par les participants au Processus de Kimberley, qui constitue une bonne base pour le système de certification envisagé. | UN | ويرحب مشروع القرار بالمقترحات المفصلة لوضع خطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام التي تم بلورتها في عملية كيمبرلي، والتي تشكل أساسا جيدا للآلية الدولية المتوخاة لمراقبة الماس. |
Il reconnaît que le système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts envisagé pourrait faciliter la mise en oeuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'imposition de sanctions au négoce des diamants alimentant des conflits. | UN | ويسلم مشروع القرار بأن الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات يمكن أن تساعد في ضمان التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتي تشتمل على فرض جزاءات على الاتجار بالماس الممول للصراعات. |
Pour relancer les tribunaux itinérants, il faut rapidement surmonter les désaccords concernant les procédures de délivrance de certificats de nationalité. | UN | فمن أجل استئناف عمل المحاكم المتنقلة، يجب، بشكل عاجل حل الخلافات العالقة بشأن الإجراءات اللازمة لإصدار شهادات الجنسية. |
Nous félicitant des propositions concernant un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts formulées par les pays participant au Processus de Kimberley et présentées dans le document intitulé < < Système de certification du Processus de Kimberley > > ; | UN | وإذ نعرب عن ارتياحنا للمقترحات الداعية إلى وضع خطة دولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام، صاغها المشاركون في عملية كيمبرلي وقدمت لنا في صورة وثيقة معنونة " خطة عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات " ؛ |
L'an dernier, l'Assemblée générale s'est félicitée des propositions détaillées concernant un Système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts qui a été élaboré par le Processus de Kimberley. | UN | وفي العام الماضي، رحبت الجمعية العامة بالمقترحات المفصلة لوضع نظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام، وهي المقترحات التي تمت بلورتها في إطار عملية كيمبرلي. |
À cette fin, les participants au Processus ont adopté, en se fondant sur leurs systèmes nationaux, le Système de certification du Processus de Kimberley, consacré par un document prévoyant la création et l'amélioration d'un dispositif international de délivrance de certificats pour les diamants bruts. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، اعتمد المشاركون في عملية كيمبرلي نظام إصدار شهادات المنشأ الذي أنشئ بموجب وثيقة تنص على استحداث وتطوير نظام دولي لإصدار شهادات منشأ للماس الخام، على أساس النظم الدولية. |
Il est prévu que les cours conçus au cours des années antérieures soient inclus dans le programme de délivrance de certificats. | UN | ويعتزم أن تشكل الدورات التدريبية التي وضعت في السنوات السابقة جزءا من برنامج منح الشهادات. |
7. Demande à nouveau au Gouvernement libérien de mettre en place un régime de certificat d'origine des diamants bruts libériens qui soit efficace, transparent et vérifiable sur le plan international, en ayant à l'esprit le projet de système international de délivrance de certificats proposé dans le cadre du Processus de Kimberley, et de présenter au Comité une description détaillée de ce régime; | UN | 7 - يكرر تأكيد طلبه إلى حكومة ليبريا أن تنشئ نظاما ناجعا لشهادات المنشأ يطبق على الماس الخام الليبري ويتميز بالشفافية والقابلية للتحقق منه دوليا، آخذة في اعتبارها الخطط المتعلقة بالنظام الدولي لإصدار الشهادات بموجب عملية كيمبرلي، وأن تقدم إلى اللجنة وصفا مفصلا لذلك النظام؛ |