ويكيبيديا

    "de déminage de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إزالة الألغام التابعة
        
    • إزالة الألغام التابع
        
    Les équipes de déminage de la FINUL appuient le projet en déminant les champs des mines et en détruisant les munitions non explosées. UN وتدعم أفرقة إزالة الألغام التابعة للقوة المؤقتة هذا المشروع من خلال تطهير حقول الألغام والذخائر غير المتفجرة.
    Les équipes de déminage de la Fédération ont démarré les travaux, bien que deux d'entre elles aient été retardées par le mauvais temps. UN وبدأت فرق إزالة الألغام التابعة للاتحاد العمل، على الرغم من تأخر فريقين بسبب سوء الأحول الجوية.
    L'équipe de déminage de la FISNUA a axé ses efforts sur les anciens camps de la SPLA à Noong, Tejalei et Todach autour desquels la présence de mines antipersonnel et antichar a été signalée. UN وركزت فصيلة إزالة الألغام التابعة للقوة جهودها على معسكرات الجيش الشعبي لتحرير السودان في نونق وتاجلي وتوداش التي وجدت ألغام مضادة للأفراد وألغام مضادة للدبابات في المناطق المحيطة بها.
    Les équipes de déminage de la FINUL ont nettoyé des voies d'accès à 283 bornes à ce jour, dont 221 ont été mesurées. UN وطهَّرت أفرقة إزالة الألغام التابعة لليونيفيل طرق الوصول إلى 283 نقطة حتى الآن، وتم قياس 221 نقطة منها.
    Je remercie le Cambodge d'avoir accepté le redéploiement temporaire de son équipe de déminage de la FINUL à l'UNFICYP, ce qui a permis de déminer deux zones suspectes dans la zone tampon et de faire de Chypre un lieu plus sûr. UN وأشكر كمبوديا على الموافقة على نقل فريق إزالة الألغام التابع لها مؤقتا من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى قوة الأمم المتحدة في قبرص، حيث سمح ذلك بإزالة الألغام في منطقتين من المناطق المشتبه بوجود ألغام فيها داخل المنطقة العازلة، مما يجعل قبرص مكاناً أكثر أمنا من الألغام.
    Une formation au déminage humanitaire a été dispensée à l'unité de déminage de la marine. UN ونُظمت دورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لأغراض إنسانية لصالح وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية.
    Les équipages de déminage de la FINUL contribuent à l'exécution du projet en déminant les champs de mines et en détruisant les munitions non explosées, afin qu'il soit possible de mesurer les coordonnées et de mettre en place les repères de la Ligne bleue. UN وتدعم أفرقة إزالة الألغام التابعة للقوة المؤقتة هذا المشروع من خلال تطهير حقول الألغام وإزالة الذخائر غير المنفجرة من أجل إتاحة المجال لقياس الإحداثيات وإقامة علامات الخط الأزرق.
    Les équipes de déminage de la FINUL contribuent à l'exécution du projet en déminant les champs de mines et en détruisant les munitions non explosées, afin qu'il soit possible de mesurer les coordonnées et de mettre en place les repères de la Ligne bleue. UN وفي إطار هذا المشروع، تقوم أفرقة إزالة الألغام التابعة للقوة المؤقتة بتطهير حقول الألغام وإزالة الذخائر غير المنفجرة من أجل إتاحة المجال لقياس الإحداثيات وإقامة علامات الخط الأزرق.
    Le travail des entreprises de déminage de la MINUEE continuent de produire des résultats encourageants. UN 17 - وواصلت فصائل إزالة الألغام التابعة للبعثة إحراز نتائج مشجعة.
    Les unités de déminage de la MINUEE et des entreprises privées ont déminé au total 617 kilomètres de routes et plus de 49 000 mètres carrés de terrains. UN وقامت وحدات إزالة الألغام التابعة للبعثة، بالتعاون مع جهات تجارية تم التعاقد معها، بنزع الألغام في ما طوله 617 كيلومترا من الطرقات وما يربو على 000 49 متر مربع من الأراضي.
    En 2005, des cours de formation à la détection, à la neutralisation et à la destruction des mines antipersonnel ont été organisés à l'intention de démineurs: une formation au déminage humanitaire a été dispensée à l'unité de déminage de la marine. UN وفي عام 2005، نُظمت دورات تدريبية على كشف الألغام المضادة للأفراد والتخلص منها وتدميرها لأخصائيي إزالة الألغام. ونُظمت دورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لأغراض إنسانية لصالح وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية.
    vi) En aidant le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à conduire des actions de déminage, dans la limite des ressources disponibles, et à doter le Service de déminage de la République du Soudan du Sud des moyens d'appliquer les normes internationales en matière de lutte antimines; UN ' 6` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجال إدارة أنشطة إزالة الألغام في حدود الموارد المتاحة، وتعزيز قدرة هيئة إزالة الألغام التابعة لجمهورية جنوب السودان على إدارة إجراءات إزالة الألغام وفقا للمعايير الدولية لإزالة الألغام؛
    vi) En aidant le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à conduire des actions de déminage, dans la limite des ressources disponibles, et à doter le Service de déminage de la République du Soudan du Sud des moyens d'appliquer les normes internationales en matière de lutte antimines; UN ' 6` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجال إدارة أنشطة إزالة الألغام في حدود الموارد المتاحة، وتعزيز قدرة هيئة إزالة الألغام التابعة لجمهورية جنوب السودان على إدارة إجراءات إزالة الألغام وفقا للمعايير الدولية لإزالة الألغام؛
    L'équipe de déminage de la FISNUA a mené quelques activités de déminage dans la zone de la mission, notamment sur les chantiers de construction des bases opérationnelles de compagnie et du pont de Banton, ainsi que dans une école locale où une mine a été détectée. UN وقد باشرت فصيلة إزالة الألغام التابعة للقوة الأمنية المؤقتة أنشطة محدودة لإزالة الألغام في منطقة البعثة، وتطهيرها منها، بما في ذلك في مواقع أعمال التشييد لقواعد عمليات السرايا وجسر بانتون، ومدرسة محلية جرى الكشف فيها عن لغم.
    Coordination avec le Centre libanais de déminage pour l'accréditation et la formation des équipes de déminage de la FINUL; fourniture de services de contrôle de la qualité et de conseils techniques; participation aux réunions mensuelles et ponctuelles UN من خلال التنسيق مع المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن اعتماد وتدريب وحدات إزالة الألغام التابعة للقوة؛ وتوفير رصد مستمر لضمان الجودة وتقديم المشورة التقنية؛ والمشاركة في الاجتماعات الشهرية والاجتماعات المخصصة المتعلقة بالعمليات
    Depuis mon dernier rapport, les unités de déminage de la MINUEE, en collaboration avec un sous-contractant privé, ont déminé 593 000 mètres carrés de terrains et 540 kilomètres de routes. UN 22 - ومنذ تقريري الأخير، قامت وحدات إزالة الألغام التابعة للبعثة، بالتعاون مع مقاول خاص لإزالة الألغام، بتنظيف منطقة مساحتها 000 593 متر مربع ومسافة طولها 540 كيلومترا من الطرق.
    Entre le 1er juin et le 31 août, les unités de déminage de la MINUEE ont également déminé 151 kilomètres de routes et 1 300 020 mètres carrés de sites opérationnels. UN وفي الفترة من 1 حزيران/يونيه إلى 31 آب/أغسطس، قامت وحدات إزالة الألغام التابعة للبعثة بتطهير 151 كيلومترا من الطرق، و020 300 1 مترا مربعا من مواقع العمليات.
    vi) En aidant le Gouvernement de la République du Soudan du Sud à conduire des actions de déminage, dans la limite des ressources disponibles, et à doter le Service de déminage de la République du Soudan du Sud des moyens d'appliquer les normes internationales en matière de lutte antimines ; UN ' 6` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجال إدارة أنشطة إزالة الألغام في حدود الموارد المتاحة وتعزيز قدرة هيئة إزالة الألغام التابعة لجمهورية جنوب السودان على إدارة إجراءات إزالة الألغام وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام؛
    Pendant la période à l'examen, le Service de la lutte antimines des Nations Unies, ses équipes sous contrat et une équipe de déminage de la FISNUA ont poursuivi leurs opérations afin d'appuyer tant la Force intérimaire que les activités des organismes humanitaires. UN 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة والأفرقة المتعاقدة معها وفصيلة إزالة الألغام التابعة للقوة، عملياتها لدعم القوة وعمل الوكالات الإنسانية.
    Par ailleurs, au cours de deux incidents survenus près de Ramyah (secteur ouest), des individus ont tenté de retirer par la force les barrages routiers temporaires érigés par les équipes de déminage de la FINUL pour des raisons de sécurité pendant les activités de déminage. UN وإضافة إلى ذلك، وقعت حادثتان قرب رامية (القطاع الغربي)، حيث حاول أشخاص بالعنف إزالة حواجز طرقية مؤقتة وضعتها أفرقة إزالة الألغام التابعة لليونيفيل في إطار تدابير السلامة خلال أنشطتها لإزالة الألغام.
    Le 9 février, une équipe de déminage de la Force a été bloquée près de Blida (secteur est) par un groupe de civils. UN وفي 9 شباط/فبراير، اعترضت مجموعة من المدنيين فريق إزالة الألغام التابع لليونيفيل بالقرب من بليدا (القطاع الشرقي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد