Un stage de formation en cours d'emploi est actuellement organisé à l'intention de 24 agents de la Commission de déminage du Sud-Soudan et du Centre national de lutte antimines. | UN | ويجري حاليا التدريب أثناء العمل لما مجموعه 24 موظفا وطنيا من لجنة إزالة الألغام في جنوب السودان، والمركز الوطني لمكافحة الألغام. |
Au début de 2011, l'Autorité de déminage du Sud-Soudan a également commencé à organiser des réunions mensuelles et trimestrielles pour la coordination de l'action antimines avec l'appui du Service de la lutte antimines de l'ONU. | UN | وفي أوائل عام 2011، بدأت هيئة إزالة الألغام في جنوب السودان أيضا استضافة اجتماعات شهرية وفصلية لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، بدعم من هيئة دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Ces cours ont été suivis par 14 membres du personnel de la Commission de déminage du Sud-Soudan et du Centre national de lutte antimines (Nord-Soudan). | UN | وحضر البرامج 14 موظفا من مفوضية إزالة الألغام في جنوب السودان والمركز القومي لمكافحة الألغام (شمال السودان) على حد سواء. |
Quel est à ce jour l'état des travaux menés dans le cadre du programme national de déminage du Mozambique? | UN | أين وصل العمل الذي أنجز حتى الآن في إطار البرنامج الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق؟ |
Le programme de déminage du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan a pâti de l'insuffisance et de l'irrégularité du financement. | UN | وقد واجه برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان مشاكل متعلقة بقصور مستوى التمويل والافتقار الى التمويل المتواصل. |
Par exemple, à la MINUSS, le Service de la lutte antimines est doté de capacités pleinement intégrées, et agit en collaboration étroite avec l'autorité nationale de déminage du Soudan du Sud. | UN | ففي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مثلا، تمتلك دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قدرات متكاملة تماما، وتعمل بتعاون وثيق مع الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام في جنوب السودان. |
Grâce au Programme d'assistance au déminage en Amérique centrale, l'Organisation des États américains (OEA) canalise et gère les ressources provenant de communautés donatrices pour appuyer le programme humanitaire national de déminage du Nicaragua. | UN | ومن خلال برنامج تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، تقوم منظمة الدول الأمريكية بتحويل وإدارة الموارد المتاحة من جماعات المانحين لدعم برنامج نيكاراغوا الوطني الإنساني لإزالة الألغام. |
Toutefois, on continue de faire face à de sérieuses contraintes financières pour la réalisation du programme de déminage du PNUD. | UN | على أن برنامج إزالة اﻷلغام الذي يدعمه البرنامج اﻹنمائي لا يزال يواجه قيودا مالية كبيرة. |
Un cinquième atelier sur la transition a eu lieu à Khartoum avec la participation de 32 hauts fonctionnaires du Bureau de la lutte antimines des Nations Unies, du Centre national de déminage et du Centre de déminage du Sud-Soudan. | UN | إضافة إلى ذلك، عقدت حلقة عمل خامسة بشأن إجراءات الانتقال في الخرطوم شارك فيها 32 من كبار الموظفين العاملين في مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام، والمركز الوطني لمكافحة الألغام وهيئة إزالة الألغام في جنوب السودان. |
Depuis 2009, l'Autorité de déminage du Sud-Soudan augmente les opérations menées conjointement avec le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies au Soudan en ce qui concerne l'assurance qualité sur le terrain et l'accréditation pour les activités de déminage et de sensibilisation au danger des mines. | UN | ومنذ عام 2009، زادت هيئة إزالة الألغام في جنوب السودان من عملياتها المشتركة مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام في السودان في مجال ضمان الجودة والاعتماد لأنشطة إزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام. |
Au Soudan du Sud, le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies et le Centre de déminage du Soudan du Sud ont coprésidé 2 réunions mensuelles de groupe de travail sectoriel, les premières organisées au Centre. | UN | وفي جنوب السودان، شارك مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام وهيئة إزالة الألغام في جنوب السودان في رئاسة اثنين من الأفرقة العاملة القطاعية الشهرية، وهما أول فريقين عاملين يجتمعان في إطار الهيئة على الإطلاق. |
Le personnel du Centre national de lutte antimines et du Centre de déminage du Soudan du Sud a bénéficié d'une formation active sur les opérations de déminage, l'assurance qualité, le Système de gestion de l'information pour la lutte antimines, la gestion de l'information et la mobilisation de ressources. | UN | تلقى موظفو المركز الوطني لمكافحة الألغام وهيئة إزالة الألغام في جنوب السودان تدريبا أثناء الخدمة على عمليات إزالة الألغام وضمان الجودة ونظام إدارة المعلومات لإجراءات إزالة الألغام، وإدارة المعلومات وتعبئة الموارد |
Les services du Centre de déminage du Soudan du Sud chargés de la sensibilisation aux dangers des mines et de l'évaluation de la vulnérabilité ont continué de coordonner les activités du secteur, grâce aux conseils du Bureau de la lutte antimines des Nations Unies, et organisé 3 journées de la sensibilisation aux mines à Yei, Djouba et Raja. | UN | واصلت إدارة التوعية بخطر الألغام وإدارة تقييم جوانب الضعف، التابعتان لهيئة إزالة الألغام في جنوب السودان، تنسيقَ الأنشطة القطاعية بالمشورة مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام، والتخطيط لـ 3 احتفالات بيوم التوعية بالألغام في ياي وجوبا وراجا |
Fourniture de conseils à l'Autorité de déminage du Soudan du Sud et aux ministères concernés sur la mise en œuvre du plan d'action pour assurer l'adhésion aux principales conventions relatives au déminage et à l'assistance aux victimes, notamment grâce à l'organisation de 2 ateliers pour examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | تقديم المشورة إلى سلطة إزالة الألغام في جنوب السودان والوزارات ذات الصلة بشأن تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقيات الرئيسية ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا، ولا سيما عن طريق حلقتي عمل لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Ateliers de formation (gestion de la qualité, gestion de projets, mobilisation des ressources et amélioration des processus de travail) à l'intention d'un total de 88 agents du Centre national de déminage et du Centre de déminage du Sud-Soudan | UN | حلقات عمل تدريبية ناجحة (عن إدارة الجودة، إدارة المشاريع، وتعبئة الموارد، وتحسين مكتب العمليات) عقدت لما مجموعه 88 موظفا في المركز الوطني لإجراءات إزالة الألغام وهيئة إزالة الألغام في جنوب السودان. |
:: En fonction des ressources disponibles, établir au Sud-Soudan trois bureaux locaux de la Commission de déminage du Sud-Soudan | UN | :: إنشاء ثلاثة مكاتب ميدانية تابعة للجنة جنوب السودان لإزالة الألغام في جنوب السودان، في حدود المتوافر من الأموال |
À cette fin, la Mission publiera 100 cartes faisant apparaître l'emplacement potentiel de mines et de munitions non explosées rudimentaires pour aider le Centre national de déminage du Tchad, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à opérer en toute sécurité dans l'est du pays. | UN | وتحقيقا لذلك، ستقوم البعثة بنشر 100 خريطة تبين تفاصيل مخاطر الألغام والذخائر الأساسية غير المنفجرة كي تستعملها الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد، ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لتمكينها من العمل بأمان داخل شرق تشاد. |
La Mission publiera 300 cartes faisant apparaître l'emplacement potentiel de mines et de munitions non explosées, pour aider les services nationaux de déminage du Tchad, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à opérer en sécurité dans l'est du Tchad. | UN | 111 - وستنشر البعثة 300 خريطة تفصل أماكن وجود مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة الأساسية، وذلك لصالح الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مساعدتها على العمل بأمان في شرقي تشاد. |
57. Le Programme de déminage du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan comprend quatre éléments principaux : sensibilisation au danger des mines, relevé des champs de mines, entraînement au déminage et déminage proprement dit. Il est exécuté par sept organisations non gouvernementales locales qui emploient plus de 2 500 Afghans. | UN | ٥٧ - وبرنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان يتضمن أربعة عناصر رئيسية: التوعية باﻷلغام، ومسح حقول اﻷلغام، والتدريب على إزالة اﻷلغام، وإزالة اﻷلغام، وهي تنفذ على يد سبعة من المنظمات اﻷفغانية غير الحكومية، وهذه المنظمات تشغل ما يزيد على ٠٠٠ ٢٥ من الرعايا اﻷفغان. |
Dans le but de couvrir tous les aspects du problème relatif aux mines antipersonnel, l'OEA a élargi le PADCA et créé le Programme de lutte intégrale contre les mines antipersonnel, qui a assumé les fonctions de déminage du précédent et sert en outre de point de coordination de l'organisation dans tous les autres domaines relatifs à l'action antimines. | UN | وفي محاولة لمعالجة كل جوانب مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد وسعت منظمة الدول الأمريكية برنامج تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى ليصبح برنامج العمل المتكامل لمكافحة الألغام الأرضية المضادة للأفراد في أمريكا الوسطى، الذي دمج الأنشطة السابقة المتعلقة بإزالة الألغام ويعمل كمركز تنسيق للمنظمة في جميع الجوانب الأخرى المتعلقة بإزالة الألغام. |
Le programme de déminage du Département des affaires humanitaires revêt donc une importance particulière non seulement pour la sécurité personnelle des Afghans qui rentrent dans leur pays mais également pour le retour rapide des réfugiés et pour la relance des économies locales en Afghanistan. | UN | لذلك، فإن برنامج إزالة اﻷلغام الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية يعتبر بالغ اﻷهمية، ليس فقط من أجل اﻷمن الشخصي لﻷفغان الذي عادوا، بل أيضا من أجل تأمين العودة السريعة للاجئين وإحياء الاقتصادات المحلية في أفغانستان. |