Or 88 % des arrêtés administratifs de démolition avaient été pris contre des résidents arabes. | UN | ومع ذلك صدر ٨٨ في المائة من أوامر الهدم اﻹدارية للسكان العرب. |
Les conséquences des ordres de démolition, sans délais d'expiration, et les amendes pour construction illégale ont été soulignées. | UN | وسلط الضوء على أثر أوامر الهدم التي لا تزول، وعلى الغرامات المفروضة على البناء غير القانوني. |
Cette menace constante de démolition est l'un des facteurs qui attisent les tensions en Cisjordanie, à Jérusalem-Est en particulier. | UN | ويعد التهديد المستمر بعمليات الهدم أحد عوامل ارتفاع مستويات التوتر في الضفة الغربية، وبخاصة في القدس الشرقية. |
Il se trouve qu'il a eu une licence de démolition, et deux mois auparavant, il signait pour une cargaison de RDX utilisant une carte de crédit personnelle pour la payer. | Open Subtitles | تبين انة حصل على رخصة هدم , و منذ شهرين قام بالتوقيع على شحنة من الار دى اكس باستخدام بطاقة الائتمان الشخصية لدفع ثمنها |
Une école primaire d'un village bédouin, proche de Jérusalem et une école maternelle du nord de la Cisjordanie ont reçu l'ordre de démolition. | UN | وقد تلقت مدرسة ابتدائية للبدو قرب القدس ودار حضانة في الجزء الشمالي من الضفة الغربية أوامر هدم. |
Des logements, des écoles, des routes et des installations d'énergie solaire sont menacés de démolition. | UN | ويُنتظر صدور أوامر بهدم بيوت ومدارس وطرق فلسطينية ومرافق فلسطينية للطاقة الشمسية. |
Les personnes sous le coup d'un ordre de démolition peuvent saisir la Cour suprême. | UN | ويمكن للأشخاص الذين يتلقون أمرا بالهدم أن يقدموا التماساً للمحكمة العليا. |
Dans ce camp, la CIA le forme au maniement des explosifs et aux opérations de démolition. | UN | ومن هذا الموقع قامت وكالة الاستخبارات المركزية بتدريبه على المتفجرات وعمليات التدمير. |
Les personnes sous le coup d'un ordre de démolition peuvent saisir la Cour suprême. | UN | ويمنح القانون المتضررين من أمر الهدم حق الاستئناف أمام المحكمة العليا. |
Des structures appropriées ont également été érigées sur le bâtiment du Secrétariat et le bâtiment des conférences pour pouvoir entreprendre les travaux de désamiantage et les autres travaux de démolition. | UN | وجرى أيضا إقامة الروافع في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات مما يمكن من بدء عمليات إزالة الأسبستوس وأعمال الهدم الأخرى. |
Il est pratiquement impossible d'obtenir des autorisations, et les constructions entreprises sans permis courent le risque immédiat de démolition. | UN | إن الحصول على رخص يكاد يكون من المستحيل، ولكن البناء دون رخصة يجعل المبنى يتعرض لخطر الهدم الفوري. |
Les façades du Secrétariat et du bâtiment de conférences ont été équipées de treuils de chantier pour enlever le matériel de démolition et apporter de nouveaux matériaux de construction. | UN | وأقيمت مصاعد البضائع الخارجية في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات لإزالة مواد الهدم وإيصال مواد البناء الجديدة. |
Les propriétaires des maisons démolies n'ont été informés ni de la procédure, ni de la date de démolition, ni de leurs droits à une compensation ou à une aide à la reconstruction. | UN | ولم يُبَلّغ أصحاب المنازل التي هُدمت بإجراء الهدم أو بموعده أو بحقوقهم في التعويض أو المساعدة الإعمارية. |
En outre, il ressort des rapports de police que l'auteur avait à plusieurs reprises reçu l'ordre d'arrêter les travaux de démolition. | UN | وفضلاً عن هذا يتبين من تقارير الشرطة أن صاحب البلاغ أُمر عدة مرات بالتوقف عن الهدم. |
Dans un village, 97 % des immeubles ont fait l'objet d'ordres de démolition semblables, notamment des logements, la mosquée et l'unique centre médical du village. | UN | وفي إحدى القرى، وردت أوامر هدم لـ 97 في المائة من الأبنية، ومنها مسجد القرية والمركز الطبي الوحيد الكائن فيها. |
Rien que cette semaine, les forces d'occupation israéliennes ont transmis des ordres de démolition et de confiscation portant sur près de 100 propriétés palestiniennes. | UN | وفي هذا الأسبوع وحده، أصدرت قوات الاحتلال الإسرائيلية أوامر هدم ومصادرة ضد ما يقارب 100 من الممتلكات الفلسطينية. |
De plus, les forces israéliennes ont détruit plus de 24 000 habitations palestiniennes, et au moins 1500 nouveaux ordres de démolition ont été transmis. | UN | كما هدمت إسرائيل أكثر من 000 24 من منازل الفلسطينيين، وصدر على الأقل 500 1 أمر هدم جديد. |
Selon les estimations, plus de 1.500 ordres de démolition sont en cours dans la seule Jérusalem-Est. | UN | وهناك ما يُقدر بأكثر من 500 1 أمر هدم معلق التنفيذ في القدس الشرقية وحدها. |
En présence des forces de police, il a ordonné la démolition du mur et du bâtiment et quelques ouvriers ont entrepris les travaux de démolition. | UN | وأمر في حضور قوات الشرطة بهدم الحائط والهيكل؛ وبدأوا في أعمال الهدم بمساعدة بعض العمال. |
À Jérusalem, quelque 28 000 maisons palestiniennes demeurent sous la menace d'un arrêté de démolition de la municipalité de Jérusalem. | UN | ويظل نحو 000 28 بيت فلسطيني في القدس تحت طائلة التهديد بالهدم بأمر إداري تصدره بلدية القدس. |
Explosif de démolition Vallon Ferrex | UN | جهـــاز كاشــف المتفجــرات ذات التدمير السريع |
ii) L'imposition d'un moratoire sur les confiscations de terrains et les démolitions de maisons à quelque fin que ce soit et l'annulation de tout arrêté de démolition; | UN | `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛ |
On enlève actuellement l'amiante des immeubles en cours de démolition. | UN | وتجرى إزالة هذه المادة من المباني التي يتم هدمها. |
Entre temps, la campagne à grande échelle de démolition de maisons se poursuit sur l'ensemble du territoire palestinien occupé. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الحملة الواسعة النطاق لهدم المنازل ما زالت مستمرة في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Dans un cas, une école construite par les Bédouins pour offrir à leurs enfants l'accès à l'éducation est maintenant menacée de démolition après plusieurs mois d'opération. | UN | في إحدى الحالات تتعرض الآن مدرسة بناها البدو لتمكين أطفالهم من الحصول على التعليم للهدم بعد افتتاحها ببضعة أشهر. |