Il faudrait privilégier la recherche à long terme par rapport aux activités de démonstration et de commercialisation qui sont souvent plus coûteuses. | UN | وينبغي حماية البحث على المدى الطويل من عمليات البيان العملي والمبادرات التجارية التي غالبا ما تكون أكثر تكلفة. |
Le premier établissement expérimental et de démonstration a été établi en 1973, et la première opération commerciale a démarré en 1975. | UN | وقد أنشئت أول مزرعة لﻷغراض التجريبية وأغراض البيان العملي في عام ١٩٧٣ وبدأت أول عملية تجارية في عام ١٩٧٥. |
Des projets de démonstration supplémentaires concernant la résolution de problèmes particuliers; | UN | ' 4` مواصلة المشاريع الإيضاحية التي تعالج تحديات محددة؛ |
Un vol de démonstration du filin électrodynamique sur un satellite de petite taille a été étudié, et certains composants clefs ont été élaborés. | UN | وجرت دراسة عملية طيران إيضاحية لحبل كهردينامي باستخدام ساتل صغير، وتم تطوير بعض المكونات الأساسية. |
En outre, six projets de démonstration nationaux et trois régionaux sont en voie d'achèvement. | UN | وفضلا عن ذلك، هنالك ستة مشاريع إرشادية وطنية وثلاثة إقليمية سوف تستكمل قريبا. |
Fournir un appui aux fins de projets pilotes de démonstration et d'une assistance technique relative à l'établissement de systèmes de gestion des déchets solides à l'échelon de la collectivité; | UN | وسيقدم الدعم للمشاريع الإرشادية التجريبية، بما في ذلك المساعدة التقنية في إنشاء نظم مجتمعية لإدارة النفايات الصلبة؛ |
Projets de démonstration liés à des activités similaires dans le domaine prioritaire " Ressources en eau douce " . | UN | مشاريع بيان عملي مرتبطــــة بأنشطـــة مماثلـــة فـي مجال " مـــوارد الميــاه العذبة " ذي اﻷولوية. |
Depuis la sixième session de la Commission, on a mis au point un prototype composé d’un site international révisé, d’un réseau national de démonstration et de maquettes de réseaux régionaux et institutionnels. | UN | ومنذ الدورة السادسة للجنة، أعد نموذج أولي عامل للنظام يضم موقعا دوليا محسنا ونقاط مركزية وطنية للبيان العملي ونماذج محاكاة بالحجم الفعلي للنقاط المركزية اﻹقليمية والمؤسسية. |
Une formation concrète dans le cadre de projets de démonstration serait particulièrement utile. | UN | ويعد التدريب العملي عن طريق مشاريع البيان العملي مفيد على نحو خاص. |
Le premier établissement expérimental et de démonstration a été établi en 1973 et la première opération commerciale a démarré en 1975. | UN | وقد أنشئت أول مزرعة لﻷغراض التجريبية وأغراض البيان العملي في عام ١٩٧٣ وبدأت أول عملية تجارية في عام ١٩٧٥. |
Certains éléments avaient été achetés directement alors que d'autres avaient été acquis sous le couvert d'essais de démonstration lorsque l'Iraq négociait l'achat de machines-outils. | UN | وتم شراء بعض المكونات بطريقة مباشرة وتم الحصول على بعض آخر بطريقة غير مباشرة تحت ستار اختبارات البيان العملي أثناء تفاوضهم على شراء مكنات تشكيل المواد. |
Le Groupe de travail D a réaffirmé son soutien en faveur d'une campagne de démonstration multiGNSS. | UN | وكرَّر الفريقُ العامل دال الإعراب عن مساندته للحملة الإيضاحية للتعريف بالنظم العالمية المتعدّدة لسواتل الملاحة. |
L'impact d'un projet peut être considérablement amélioré si des fonds sont disponibles à l'avance pour appuyer l'application de mesures identifiées dans des projets de démonstration. | UN | ويمكن أن يتعزز أثر المشروع كثيراً إذا كانت الأموال متوافرة مسبقاً لدعم تنفيذ المخططات التي تحدد في المشاريع الإيضاحية. |
Cela suppose, d'une part, une formation théorique et, de l'autre, l'acquisition d'une expérience pratique grâce à l'exécution de projets de démonstration. | UN | وقد تحقق ذلك عن طريق التدريب النظري من جهة، والخبرة العملية المكتسبة في تنفيذ مشاريع إيضاحية مختارة، من جهة أخرى. |
Ils mettraient également en place des projets de démonstration pour mettre à l'essai des approches novatrices et des technologies intégrant une approche d'utilisation rationnelle des ressources. | UN | كما ستتولى هذه الشراكات تنفيذ مشروعات إيضاحية لاختبار النُهج والتكنولوجيات المبتكرة التي تحقق كفاءة الموارد. |
Ils peuvent aussi apporter leur aide au secteur privé dans le cadre de projets de démonstration. | UN | وبإمكان الحكومات كذلك مساعدة القطاع الخاص بمشاريع إرشادية. |
En revanche, les projets pilotes et de démonstration devraient n'être exécutés que dans une zone géographique limitée. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن تركيز المشاريع التجريبية والبيانية في منطقة جغرافية محدودة. |
Mise en oeuvre de projets relatifs à l'efficacité énergétique et établissement de zones de démonstration, tout en dispensant une formation relative au financement et à la gestion des projets. | UN | تنفيذ مشاريع كفاءة الطاقة والمناطق الإرشادية والتدريب على تمويل وإدارة المشاريع. |
Préparation d'un profil côtier pour les Comores et mise au point d'ici à la fin de 1995 d'une stratégie de gestion intégrée de la zone côtière, comprenant des projets de démonstration. | UN | إعداد لمحة عن سواحل جزر القمر، وصوغ استراتيجية متكاملة لمنطقة السواحل قبل نهاية عام ١٩٩٥، وضمن ذلك الاضطلاع بمشاريع بيان عملي في اﻹدارة المتكاملة للجزر. |
Les objectifs immédiats sont le partage de l'information, une meilleure coordination, une recherche organisée et des opérations communes de démonstration et de diffusion. | UN | واﻷهداف المباشرة هي تبادل المعلومات، وتحسين الشبكات، وتنسيق البحوث، والاضطلاع بمشاريع مشتركة للبيان العملي والتوزيع. |
Des projets pilotes et activités de démonstration seront conçus, mis en oeuvre, contrôlés et évalués; | UN | وسوف يتم وضع، وتنفيذ ورصد وتقييم، أنشطة نموذجية وتوضيحية في هذا المجال. |
En 1992, le centre a organisé une série de projets et de séminaires de démonstration en recherche-développement. | UN | وقام المركز في عام ١٩٩٢ بتنظيم سلسلة من المشاريع وحلقات العمل البيانية في مجال البحث والتطوير. |
Réduction des flux de déchets solides dans le milieu marin dans 10 sites de démonstration pour la démonstration de bonnes politiques, et de pratiques et technologies sur le terrain. | UN | الحد من تدفق النفايات الصلبة في البيئة البحرية في 10 مواقع تجريبية من خلال تجريب عملي لسياسات جيدة وممارسات وتكنولوجيات واقعية على الأرض. |
Au plan concret, la meilleure manière de renforcer les capacités consiste le plus souvent à mettre en place des projets de démonstration ou des projets pilotes. | UN | :: ومن الناحية العملية، كثيراً ما تكون مشاريع البيانات العملية أو المشاريع الرائدة خير وسيلة لبناء القدرات. |
Un projet de démonstration axé sur une chaîne d'approvisionnement plus respectueuse de l'environnement a aussi été lancé récemment en Chine. | UN | كما استُهل في الآونة الأخيرة في الصين مشروع إيضاحي يركّز على سلسلة توريد أكثر حساسية تجاه البيئة. |
3. Rapport sur un projet de démonstration multi-GNSS dans la région Asie-Océanie | UN | 3- التقرير عن المشروع الإيضاحي للنظم العالمية المتعددة لسواتل الملاحة في آسيا وأوقيانوسيا |
Or, à ce jour, on n'a distribué de suppléments de vitamine A que dans le cadre de projets de démonstration et de recherche. | UN | ولا تنفذ هذه التغذية التكميلية حتى اﻵن إلا في إطار مشاريع بيانية وبحثية. |