Il faut espérer que toutes les entités des Nations Unies travaillent à l'unisson pour faire respecter les normes de déontologie et d'intégrité dans une démarche cohérente de façon à renforcer les synergies à travers l'ensemble du système. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتضافر جميع كيانات الأمم المتحدة على تطبيق معايير الأخلاقيات والنزاهة بطريقة متسقة وبذلك يعزز التآزر في المنظومة برمتها. |
Le Réseau, qui regroupe les entités de l'ensemble du système des Nations Unies, constituera une instance au sein de laquelle les institutions participantes pourront œuvrer sur une base volontaire, établir des normes de déontologie applicable et promouvoir la cohérence en matière de déontologie et d'intégrité dans l'ensemble du système. | UN | وتعمل الشبكة، التي تضم كيانات من منظومة الأمم المتحدة كلها، باعتبارها منتدى طوعيا لوضع المعايير الأخلاقية وتشجيع الاتساق في الأخلاقيات والنزاهة في جميع هيئات المنظومة. |
Stimuler une culture de déontologie et d'intégrité à l'Organisation, c'est en renforcer la crédibilité, ce qui reste une priorité du Secrétariat. | UN | واختتم كلمته بقوله إن رعاية ثقافة الأخلاقيات والنزاهة في المنظمة سيعمل على تعزيز مصداقيتها، وسيظل أولوية للأمانة العامة. |
Élaborer et mettre en œuvre au Service des achats un programme de déontologie et d'intégrité | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات |
Poursuivre et renforcer la formation du personnel intervenant dans les achats, y compris sur les questions de déontologie et d'intégrité, est une priorité. | UN | وصارت مواصلة وتحسين تدريب الموظفين في عمليات الشراء إلى جانب التحلي بالأخلاقيات والنزاهة إحدى الأولويات. |
:: Des ressources ont été demandées pour créer une section de la planification, de l'application et du contrôle qui, entre autres attributions, dirigera le programme de déontologie et d'intégrité pour le Service des achats. | UN | :: طلب رصد موارد لإنشاء قسم للتخطيط والامتثال والرصد يتولى، ضمن مسؤوليات أخرى، دورا قياديا في تنفيذ برنامج الأخلاقيات والنزاهة التابع لدائرة المشتريات |
:: Des ressources ont été demandées pour créer une Section de la planification, de la conformité et du contrôle qui, entre autres attributions, dirigera le programme de déontologie et d'intégrité pour le Service des achats. | UN | :: طلب رصد موارد لإنشاء قسم للتخطيط والامتثال والرصد يتولى، ضمن مسؤوليات أخرى، دورا رياديا في تنفيذ برنامج الأخلاقيات والنزاهة التابع لدائرة المشتريات |
Pour que les normes de déontologie et d'intégrité soient appliquées de manière cohérente dans l'ensemble du système, il importe de s'assurer la participation des institutions spécialisées et des autres entités intéressées sur une large base et selon un dispositif très ouvert. | UN | ولكي تُطبق معايير الأخلاقيات والنزاهة بشكل متسق على نطاق المنظومة، من المهم إشراك الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وغيرها من الكيانات المعنية في العملية على أساس واسع ومن خلال آلية مفتوحة. |
Premièrement, les valeurs et principes généraux applicables à tous les fonctionnaires demeurent le meilleur guide en matière de déontologie et d'intégrité. | UN | أولا، ما زالت القيم والمبادئ الشاملة التي تسري على الأمانة العامة على المستوى العالمي تشكل أكثر المصادر وثوقا لتوجيه الموظفين بشأن الأخلاقيات والنزاهة. |
Ainsi, une place importante est à présent consacrée aux questions de déontologie et d'intégrité dans le programme d'orientation destiné aux cadres supérieurs avant leur entrée en fonctions. | UN | 21 - فعلى سبيل المثال، تُولى الأخلاقيات والنزاهة الآن مكاناً بارزاً في برنامج التعريف الموجه إلى كبار القادة. |
Grâce à cette initiative, une fois par an, tout le personnel du Secrétariat (dans tous les lieux d'affectation) participe à une discussion d'une heure, conduite par le supérieur hiérarchique immédiat, au sujet de certaines questions de déontologie et d'intégrité. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، سيشارك جميع موظفي الأمانة العامة في جميع المواقع، مرة في السنة، في جلسة مناقشة مدتها ساعة بقيادة مديرهم المباشر، تتناول مسألة محددة في الأخلاقيات والنزاهة. |
Toutefois, faute de moyens, il n'a pas pu agir aussi efficacement qu'il l'aurait voulu pour sensibiliser les membres du personnel des missions aux questions de déontologie et d'intégrité, les informer des services qu'il fournit et évaluer les risques et besoins qui leur sont propres. | UN | غير أن قلة موارد المكتب حالت دون اضطلاعه بأنشطة إذكاء الوعي بشكل فعال بشأن الأخلاقيات والنزاهة والخدمات التي يقدمها المكتب أو تقييم المخاطر والاحتياجات المحددة التي يواجهها الموظفون في الميدان. |
L'objectif de la circulaire du Secrétaire général (ST/SGB/2007/11) est d'assurer l'application cohérente des normes les plus élevées de déontologie et d'intégrité au sein des Nations Unies et, par conséquent, de renforcer la confiance dans les Nations Unies et leur crédibilité, aux niveaux interne et externe. | UN | 2 - وهدف نشرة الأمين العام هو كفالة التطبيق الثابت لأعلى معايير الأخلاقيات والنزاهة داخل الأمم المتحدة، وبالتالي تعزيز الثقة في الأمم المتحدة ومصداقيتها داخلياً وخارجياً. |
Il a plaidé avec succès pour l'intégration des concepts de déontologie et d'intégrité dans les discours et les initiatives à l'échelle de l'organisation visant à renforcer la responsabilisation ainsi que pour l'établissement de mécanismes favorisant l'inclusion formelle et explicite des concepts de déontologie dans les politiques et les pratiques organisationnelles. | UN | وقد دعا بنجاح إلى إدراج مفاهيم الأخلاقيات والنزاهة في الخطب والمبادرات على نطاق المنظمة لتعزيز المساءلة وإنشاء آلية من شأنها إدراج مفاهيم الأخلاقيات في اللسياسات والممارسات التنظيمية بصورة ورسمية وواضحة. |
Formation aux questions de déontologie et d'intégrité : La Division des achats a institué en mai 2007 un programme de formation obligatoire aux questions de déontologie et d'intégrité. | UN | 69 - التدريب في مجال الأخلاقيات والنزاهة: استحدثت شعبة المشتريات تدريبا إلزاميا في مجال الأخلاقيات والنزاهة في أيار/مايو 2007. |
À ce jour, le Comité est le seul mécanisme institutionnalisé du Secrétariat de l'ONU et des fonds et programmes chargé de promouvoir une application cohérente et systématique des normes de déontologie et d'intégrité. | UN | 82 - وحتى اليوم، فإن اللجنة هي الآلية المؤسسية الوحيدة داخل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تشمل ولايتها تشجيع التطبيق المتسق والمتماسك لمعايير الأخلاقيات والنزاهة. |
Élaborer et mettre en œuvre au Service des achats un programme de déontologie et d'intégrité | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات |
Il appuie l'adoption de politiques et pratiques harmonisées en matière de déontologie et d'intégrité entre les organisations membres, contribuant ainsi à renforcer les institutions et à les rendre plus saines. | UN | ويدعم الفريق اتساق السياسات والممارسات المتعلقة بالأخلاقيات والنزاهة فيما بين المنظمات الأعضاء، بما يجعلها مؤسسات قوية وسليمة. |
Le Comité consultatif se demande s'il est nécessaire de mener une enquête tous les ans pour évaluer la culture institutionnelle en matière de déontologie et d'intégrité dans les missions de maintien de la paix. | UN | وتشكك اللجنة الاستشارية في الحاجة إلى إجراء دراسة استقصائية سنوية لتقييم الثقافة المؤسسية في ما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام. |
62. Les Inspecteurs estiment que dans le cadre de leurs activités de sensibilisation, les bureaux de la déontologie devraient procéder tous les deux ans à une enquête auprès du personnel sur la connaissance des notions de déontologie et d’intégrité dans leur organisation. | UN | 62 - ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي لمكاتب الأخلاقيات، كجزء من أنشطتها المتعلقة بالتوعية، أن تُجري دراسات استقصائية للموظفين بشأن الوعي بالأخلاقيات والنزاهة في منظماتها. |
62. Les Inspecteurs estiment que dans le cadre de leurs activités de sensibilisation, les bureaux de la déontologie devraient procéder tous les deux ans à une enquête auprès du personnel sur la connaissance des notions de déontologie et d'intégrité dans leur organisation. | UN | 62- ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي لمكاتب الأخلاقيات، كجزء من أنشطتها المتعلقة بالتوعية، أن تُجري دراسات استقصائية للموظفين بشأن الوعي بالأخلاقيات والنزاهة في منظماتها. |