ويكيبيديا

    "de département" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارات
        
    • الأقسام
        
    • للإدارات
        
    • الادارات
        
    • دائرة في
        
    • أو تغيير الإدارة
        
    • إدارة في
        
    • من إدارة إلى
        
    • إدارة من النساء
        
    Les cadres supérieurs doivent attendre et exiger des résultats des chefs de département à cet égard. UN وعلى كبار المديرين أن يتوقعوا النتائج ويطلبوها من رؤساء الإدارات في هذا الخصوص.
    Pour 2006, les chefs de département ont recensé 2 584 fonctionnaires concernés par le dispositif. UN وحدد رؤساء الإدارات 584 2 موظفا مطالبا بالامتثال لمقتضيات برنامج عام 2006.
    Les femmes représentent 16 % des directeurs de département du siège et 27 % des chefs de groupe de travail. UN وتبلغ نسبة النساء بين مديري الإدارات 16 في المائة وبين رؤساء الفرق العاملة 27 في المائة.
    Le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires examine les résultats obtenus et appelle l'attention des chefs de département sur les objectifs qui ne sont pas atteints. UN ويستعرض المجلس المعني بأداء الإدارة نتائجها، ويلفت انتباه رؤساء الإدارات إلى الأهداف غير المحققة.
    Depuis 2006, le nombre de femmes à ces postes a augmenté, principalement au niveau des directeurs de département. UN وقد ازداد عدد النساء في الوظائف الإدارية منذ سنة 2006، وهذا أساساً على مستوى مديري الإدارات.
    Ministre, Ministre adjoint, chefs de département et de section du MGE COTI UN وزير، نائب الوزير، رؤساء الإدارات والأقسام التابعة لوزارة المساواة بين الجنسين
    6. Insiste sur le fait que les chefs de département relèvent du Secrétaire général et sont responsables devant lui; UN 6 - تشدد على أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛
    Les chefs de département sont responsables du respect de cette obligation et en rendent compte au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. UN ويخضع رؤساء الإدارات للمساءلة فيما يتعلق بالامتثال وتقدم التنقارير إلى مجلس إدارة الأداء.
    Le Secrétaire général adjoint a adressé un mémorandum à tous les chefs de département pour les encourager à recourir au règlement à l'amiable des différends. UN وأصدر نائب الأمين العام مذكرة لجميع رؤساء الإدارات شجع فيها على اللجوء حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية.
    Il a aussi rencontré les chefs de département et les représentants du personnel. UN كما اجتمع بانتظام مع رؤساء الإدارات وممثلي الموظفين.
    Le Comité recommande à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de l'utilisation de l'espace. UN يوصي المجلس بأن تعد الإدارة لوحة تقييم شاملة عن استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات.
    En ce qui concerne les cinq chefs de département, trois seront des candidats du SPLM et deux seront des candidats du Gouvernement soudanais. UN وبالنسبة لرؤساء الإدارات الخمس، ترشح الحركة الشعبية ثلاثة منهم بينما تقوم حكومة السودان بترشيح الاثنين الآخرين.
    119. Insiste sur le fait que les chefs de département relèvent du Secrétaire général et sont responsables devant lui; UN 11 - تشدد على أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛
    La responsabilité de la mise en œuvre effective des pratiques de gestion des risques et de contrôle interne pour chaque domaine continuera d'incomber aux chefs de département et de bureau. UN وستظل مسؤولية التنفيذ الفعال لممارسات إدارة المخاطر والرقابة منوطة برؤساء الإدارات والمكاتب، كل في مجال اختصاصه.
    Les chefs de département doivent en répondre et faire rapport au Conseil d'évaluation de la performance. UN ورؤساء الإدارات مسؤولون عن الامتثال وعن تقديم التقارير إلى مجلس الأداء الإداري.
    Ils sont assortis d'objectifs mesurables que les chefs de département sont tenus d'atteindre en vertu des engagements qu'ils ont contractés envers le Secrétaire général. UN فهي تحتوي على أهداف قابلة للقياس وتعتبر رؤساء الإدارات مسؤولين عن تحقيق هذه الأهداف كجزء من تعاقدهم مع الأمين العام.
    Cette obligation a sensibilisé les chefs de département au problème du volume de la documentation. UN وبفضل هذا الإجراء أصبح رؤساء الإدارات بصفة عامة والأمانة العامة بصفة خاصة يدركون حجم المشكلة.
    Des efforts accrus doivent être consentis par l'ensemble des chefs de département et des directeurs de programme pour respecter le principe de la répartition géographique équitable. UN ويجب بذل مزيد من الجهود لكفالة مراعاة مبدأ التوزيع العادل من قِبَل جميع رؤساء الإدارات ومدراء البرامج.
    De plus en plus fréquemment, des femmes exercent les fonctions d'administrateur principal, de chef de section et de chef de département. UN وتشغل النساء بأعداد متزايدة وظائف الموظفين الرئيسيين ورؤساء الأقسام ومديري الإدارات.
    Prennez ce que vous voudrez. Et retournez au travail. Et j'ai besoin de budget pour les chefs de département. Open Subtitles خذ من هذا ما تريده ،دعونا نعود الي العمل وأحتاج الميزانيات من جميع رؤساء الأقسام
    :: Séminaires à l'intention des responsables de département UN :: الندوات التي تعقد في معتكفات للإدارات
    Il a été rappelé à tous les chefs de département qu'ils doivent informer la Division des approvisionnements de tout mouvement de matériel. UN وجرى تذكيـر جميع رؤساء الادارات بأنه يتعيــن عليهـم إخطار شعبـة الامداد بأي تحركات في موقع الممتلكات.
    Au niveau supérieur, les chefs de département de huit services gouvernementaux et entreprises d'État sont à l'heure actuelle des femmes, ce qui montre une participation accrue des femmes à tous les niveaux du gouvernement. UN وعلى المستويات العليا، تشغل المرأة حالياً منصب رئيس دائرة في 8 دوائر حكومية ومشاريع مملوكة للدولة، مما يمثل زيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات الحكومة.
    Conseillers M. Jens Kruse Mikkelsen, chef de département, Ministère de la justice UN المستشارون السيد جينز كروس ميكلسنه مدير إدارة في وزارة العدل
    Pour la même raison, il est difficile de changer de département. UN وللسبب نفسه، يصعب التنقل من إدارة إلى أخرى.
    Depuis le milieu de l'année 2006, le Ministère des affaires étrangères compte sa première femme chef de département. UN وفي منتصف عام 2006، بلغ الأمر بوزارة الخارجية أن وجدت لديها أول رئيسة إدارة من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد