ويكيبيديا

    "de départs à la retraite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالات التقاعد
        
    • من المتقاعدين
        
    • تقاعد شاغليها
        
    • للتقاعد
        
    • الموظفين المتقاعدين
        
    • تقاعدهم
        
    • من عمليات التقاعد
        
    • حالات تقاعد
        
    • من الموظفين الذين يشغلون حاليا
        
    • من عدد المتقاعدين
        
    • وحالات التقاعد
        
    Il a, certes, permis d'analyser les ressources humaines disponibles en interne, mais la seule variable fiable concernant les mouvements de personnel était le nombre de départs à la retraite. UN لقد أسفرت العملية عن تحليل لتوفر الموظفين داخليا، إلا أن حالات التقاعد كانت المتغير الأكيد الوحيد في حركة الموظفين.
    De plus, il était déjà entendu qu'une mutation démographique importante était en marche, à savoir une vague de départs à la retraite. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من المفهوم من قبل حدوث تحول ديموغرافي كبير، أي موجة من حالات التقاعد المتوقعة.
    D'autres délégations ont observé que les projections de départs à la retraite ne semblaient pas justifier que la situation soit assimilée à une situation de crise. UN ورأت وفود أخرى أن الإحصاءات بشأن حالات التقاعد المقبلة لا تبرر طابع الاستعجال الذي يقدم به هذا الوضع.
    Aucun titre fonctionnel ne fait apparaître une proportion de départs à la retraite sensiblement plus élevée que les autres. UN ولا يوجد لقب وظيفي واحد يمثل بالمقارنة مع الألقاب الأخرى نسبة أعلى بكثير من المتقاعدين.
    Pour éviter d'être tributaire de l'existence de postes vacants, elle établira des prévisions concernant les postes qui deviendront vacants du fait de départs à la retraite. UN وبدلا من أن تعوِّل على الوظائف الشاغرة، فإنها ستتنبأ بالوظائف التي ستصبح شاغرة بسبب تقاعد شاغليها.
    Le nombre des départs à la retraite au cours des prochaines années dépendra principalement de l'âge obligatoire de la retraite, mais il y a également des raisons de penser que la proportion des administrateurs partant à la retraite sera plus élevée du fait d'un certain nombre de départs à la retraite anticipée. UN وسوف يتأثر عدد حالات التقاعد في السنوات المقبلة بصورة رئيسية بسن التقاعد الإلزامي، ولكن هناك أيضاً سبب يحمل على الاعتقاد، بأن النسبة المئوية من الموظفين بالفئة الفنية الذين سيتقاعدون ستكون أعلى، بسبب اختيار بعضهم للتقاعد المبكر.
    Nombre annuel moyen de départs à la retraite moyen de fonctionnaires dans la catégorie UN الفئة متوسط عدد حالات متوسط عدد حالات التقاعد متوسط عدد حالات متوسط عدد حالات التقاعد
    34. Le tableau 19 donne les prévisions de départs à la retraite par catégorie, pour la période du 1er juillet 2011 au 30 juin 2016. UN 34 - ويبين الجدول 19 حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2016.
    Le nombre annuel moyen de départs à la retraite sera de 99, allant de 63 en 2002 à 116 en 2006. UN وسيكون متوسط حالات التقاعد 99 موظفا سنويا، ويتراوح بين عدد أدنى قدره 63 في عام 2002 وعدد أقصى قدره 116 في عام 2005.
    Le projet de réforme de la gestion des ressources humaines a été présenté à un moment opportun, compte tenu du nombre élevé de départs à la retraite et de postes vacants en perspective. UN وقال إن مشروع إصلاح إدارة الموارد البشرية قُدم في وقت مناسب بالنظر إلى الارتفاع المرتقب في حالات التقاعد والشواغر.
    Le taux de vacance de postes élevé dans le service de traduction s'explique principalement par un grand nombre de départs à la retraite ces dernières années. UN وأوضحت أن المعدل العالي للشواغر في مجال الترجمة التحريرية يعزى في الأساس إلى ازدياد حالات التقاعد في السنوات الأخيرة.
    On trouvera ci-après une comparaison entre le nombre de départs à la retraite prévus dans ces classes par département ou bureau et l'effectif actuel à ces mêmes classes. UN وترد أدناه مقارنة ما بين عدد حالات التقاعد المتوقعة في هذه الرتب حسب الإدارات والمكاتب، والقوام الحالي لموظفي تلك الإدارات والمكاتب في الرتب نفسها.
    Le nombre moyen de départs à la retraite sera de 86 par an et variera de 58 en 1998 à 108 en 2002. UN وسيصل متوسط عدد حالات التقاعد إلى ٨٦ حالة سنويا، وسينخفض إلى ٥٨ حالة في عام ١٩٩٨ ثم يرتفع إلى ١٠٨ حالة في عام ٢٠٠٢.
    Femmes Catégorie Nombre moyen Effectif Pourcentage des départs de départs à la retraite de la catégorie à la retraite par rapport UN الفئة متوسط عدد حالات عدد الموظفين في الفئة حالات التقاعد كنسبة
    De 2007 à 2011, le nombre de départs à la retraite sera de 238, ce qui représente plus de 20 % du nombre total de postes permanents que comptent les services linguistiques du Département. UN وسيبلغ عدد حالات التقاعد ما بين عام 2007 وعام 2011 حوالي 238 حالة، أو أكثر من 20 في المائة من جميع الموظفين الذين يشغلون وظائف ثابتة للغات.
    Beaucoup estiment que la vague de départs à la retraite qui touchera un grand nombre d'organismes du système des Nations Unies au cours des cinq ou six prochaines années sera l'occasion de nommer davantage de femmes à des postes des classes P-5 et D-1. UN 34 - ويرى الكثيرون أن الأعداد الكبيرة من المتقاعدين التي ستترك الكثير من مؤسسات الأمم المتحدة خلال السنوات الخمس أو الست التالية تتيح فرصة لتعيين عدد أكبر من النساء في الوظائف من الرتبتين ف-5 ومد-1.
    Il est prévu de réaffecter en 1999 sept autres membres du personnel du Siège à des postes de représentant de l’ONUDI, qui deviendront vacants en raison de départs à la retraite. UN ويعتزم في غضون عام ٩٩٩١ نقل سبعة موظفين آخرين من المقر الى وظائف ممثلين لليونيدو سوف تصبح شاغرة بسبب تقاعد شاغليها .
    Le nombre des départs à la retraite au cours des prochaines années dépendra principalement de l'âge obligatoire de la retraite, mais il y a également des raisons de penser que la proportion des administrateurs partant à la retraite sera plus élevée du fait d'un certain nombre de départs à la retraite anticipée. UN وسوف يتأثر عدد حالات التقاعد في السنوات المقبلة بصورة رئيسية بالسن الإلزامية للتقاعد، ولكن هناك أيضاً ما يحمل على الاعتقاد، بأن النسبة المئوية من الموظفين بالفئة الفنية الذين سيتقاعدون ستكون أعلى بسبب اختيار بعضهم للتقاعد المبكر.
    Le nombre annuel moyen de départs à la retraite sera de 94, oscillant entre 53 en 1999 et 135 en 2003. UN ويبلغ متوسط عدد الموظفين المتقاعدين كل سنة ٩٤ موظفا، ويتراوح ذلك بين ٥٣ موظفا في عام ١٩٩٩ و ١٣٥ موظفا في عام ٢٠٠٣.
    Nombre prévu de départs à la retraite de fonctionnaires émargeant au budget ordinaire UN عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية المتوقع تقاعدهم
    Les représentants du personnel partagent sans réserve le point de vue du Secrétaire général et s’inquiètent de constater qu’à l’heure actuelle il y a davantage de démissions que de départs à la retraite, les deux tiers des démissions se produisant aux niveaux P-2 et P-3. UN ٢٤ - وأعرب ممثلو الموظفين عن اتفاقهم بصدق مع اﻷمين العام وأعربوا عن قلقهم بحقيقة أن هناك استقالات أكثر من عمليات التقاعد وأن ثلثي تلك الاستقالات تحدث في رتبتي ف-٢ و ف-٣.
    La Section anglaise de traduction a connu des difficultés en raison du grand nombre de départs à la retraite. UN ويواجه قسم الترجمة الإنكليزية صعوبات نتيجةً لارتفاع عدد حالات تقاعد موظفيه.
    Palaos Slovaquie Papouasie-Nouvelle-Guinée Moins de 20 % de départs à la retraite prévus parmi les fonctionnaires ayant le statut géographique UN يتوقع أن يتقاعد أقل من 20 في المائة من الموظفين الذين يشغلون حاليا وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي (42)
    Durant la période 2004-2008, il y aura plus de départs à la retraite parmi les femmes que parmi les hommes (867 femmes contre 822 hommes). UN وسيكون عدد المتقاعدات في الفترة من عام 2004 إلى عام 2008 أكبر من عدد المتقاعدين (867 امرأة مقابل 822 رجلا).
    Nombre de fonctionnaires retraités et nombre de départs à la retraite anticipée UN عدد الموظفين المتقاعدين وحالات التقاعد المتوقعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد