Le Gouvernement et ses partenaires de développement se sont engagés à fournir 1,2 milliard de dollars au titre du cadre de dépenses à moyen terme. | UN | وقد تعهدت الحكومة وشركاؤها الإنمائيون بتقديم 1.2 بليون دولار ضمن إطار الإنفاق المتوسط الأجل. |
L'étude du marché du travail, qui revêt donc une importance particulière, a été inscrite dans les prévisions de dépenses à moyen terme du Ministère. | UN | وعليه فإن إجراء بحوث سوق العمل يعد مسألة ذات أهمية متقدمة جدا، حيث أُدرج في إطار الإنفاق المتوسط الأجل للوزارة. |
Enfin, l'allocation des ressources au sein du budget national et du cadre de dépenses à moyen terme reflète les grandes priorités du Plan. | UN | وأخيراً، فإن تخصيص الموارد في إطار الميزانية الوطنية وإطار الإنفاق المتوسط الأجل يعكس الأولويات العريضة للخطة. |
Les méthodes de fonctionnement des groupes sectoriels seront améliorées de façon à ce qu'ils puissent servir d'outils pour l'élaboration des cadres de dépenses à moyen terme. | UN | وسيتم تعزيز أداء الأفرقة القطاعية حتى يمكن استخدامها كأدوات لوضع أطر عمل للإنفاق المتوسط المدى. |
a) De mettre en place, dans le contexte des stratégies nationales de développement, les systèmes nécessaires de vérification et de comptabilité dans le secteur public et d'établir des budgets et des plans de dépenses à moyen terme cohérents; | UN | (أ) وضع الأنظمة الحكومية الضرورية للمحاسبة والمراجعة ووضع ميزانيات متناسقة وخطط للإنفاق متوسط الأجل وذلك في سياق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
Le cadre de dépenses à moyen terme est en cours d'achèvement. | UN | ويجري وضع إطار الإنفاق المتوسط الأجل في صيغته النهائية. |
Il sera appuyé par le Cadre de dépenses à moyen terme, récapitulant les investissements nécessaires à l'atteinte des objectifs fixés et ne devant souffrir d'aucun retard dans son exécution. | UN | وسيدعمها إطار الإنفاق المتوسط الأجل، الذي يحسب مبلغ الاستثمار اللازم لبلوغ الأهداف المرسومة، وفقا للجدول الزمني المحدد. |
Rapport sur le rôle du Parlement dans le processus relatif au Cadre de dépenses à moyen terme | UN | تقرير عن دور البرلمان في عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل |
Continuer sur la voie de la stabilité macroéconomique, du développement du secteur privé, de la bonne gouvernance et de la responsabilité civique, à travers le Cadre de dépenses à moyen terme mis en place en 2006. | UN | تواصل الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي وتنمية القطاع الخاص والحكم الرشيد والمسؤولية المدنية عبر إطار الإنفاق المتوسط الأجل الذي وضع عام 2006. |
Elle continue de soutenir la mise en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté à l'aide d'instruments divers, notamment l'examen des dépenses publiques, le cadre de dépenses à moyen terme ou encore la programmation et la budgétisation axées sur les résultats; | UN | وتواصل الشعبة دعم تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر باستخدام أدوات من قبيل استعراض النفقات العامة؛ وإطار الإنفاق المتوسط الأجل؛ والبرمجة والميزنة المستندة إلى النتائج؛ |
Beaucoup de pays n'atteindront pas l'objectif qui consiste à affecter 10 % des ressources budgétaires à l'agriculture au cours des cinq prochaines années, du fait, en particulier des restrictions imposées par le cadre de dépenses à moyen terme. | UN | ولن يتمكن الكثير من البلدان من بلوغ هدف تخصيص 10 في المائة من موارد ميزانياتها للزراعة في السنوات الخمس القادمة، لأسباب ليس أقلها ضيق إطار الإنفاق المتوسط الأجل. |
ii) Stages de formation, séminaires et ateliers : atelier de formation à l'intention des décideurs de haut rang sur le Cadre de dépenses à moyen terme; | UN | ' 2` الدورات التدريبية، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل: حلقة عمل تدريبية لكبار صانعي السياسة بشأن إطار الإنفاق المتوسط الأجل؛ |
En outre, la Commission met actuellement au point, en collaboration avec le Centre parlementaire, des modules de formation et un manuel sur le processus du Cadre typique de dépenses à moyen terme. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حالياً مع المركز البرلماني لاستكمال الوحدات التدريبية ونشر كُتيب عن عملية إطار الإنفاق المتوسط الأجل. |
Le cadre de dépenses à moyen terme pour le Kosovo est à ce titre en cours d'actualisation compte tenu des nouvelles priorités des politiques et d'un programme d'investissement public. | UN | وفي سياق التحضيرات لهذا الحدث، يجري حاليا تحديث إطار الإنفاق المتوسط الأجل لكوسوفو بتضمينه سلم أولويات جديدة للسياسات العامة وبرنامجا للاستثمار العام. |
Ainsi, la CEA a mis au point des modules de formation portant sur le cadre de dépenses à moyen terme destinés aux parlementaires pour affermir leur rôle dans le contrôle des procédures de budgétisation. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مناهج تدريب على إطار الإنفاق المتوسط الأجل، موجهة إلى البرلمانيين لتعزيز دورهم الرقابي على عمليات الميزنة. |
Ces nouvelles stratégies sectorielles mondiales orienteront son rôle dans les approches sectorielles, dans les stratégies de réduction de la pauvreté et dans les cadres de dépenses à moyen terme, maintenant et à l'avenir. | UN | وهذه الاستراتيجيات الشاملة القطاعية الجديدة سيجري على أساسها توجيه اشتراك اليونيسيف في النهج القطاعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر، وأطر الإنفاق المتوسط الأجل الحالية منها والمقبلة. |
La mise au point du cadre de dépenses à moyen terme, 2007-2009, se poursuit. | UN | والعمل جار بشأن وضع إطار الإنفاق المتوسط الأجل للفترة 2007-2009. |
Aligner les objectifs du cadre actuel de dépenses à moyen terme sur ceux de la GPRS II; | UN | اتساق أهداف الإطار الحالي للإنفاق المتوسط الأجل على النحو الواجب مع استراتيجية غانا الثانية؛ |
Le cadre de dépenses à moyen terme du Kosovo pour 2008-2010 a été adopté par le Gouvernement en septembre. | UN | 17 - اعتُمد إطار كوسوفو للإنفاق المتوسط للفترة 2008-2010 في أيلول/سبتمبر. |
Le Gouvernement et ses partenaires ont commencé de mettre au point le premier cadre de dépenses à moyen terme, qui détaillera les contributions financières du Gouvernement et de ses partenaires en vue de la bonne application du Plan. | UN | ودعماً لهذا يعمل كل من الحكومة والشركاء حاليا على وضع الإطار الأول للإنفاق المتوسط الأجل الخاص بالبلد والذي سيبين تفاصيل المساهمات المالية للحكومة والشركاء من أجل تنفيذ الخطة. |
Près de 40 % des pays de programme possèdent désormais un programme de communication national qui vise à promouvoir le lavage des mains avec du savon tandis que 43 % des pays possèdent un cadre de dépenses à moyen terme (ou un équivalent) qui inclut des lignes budgétaires consacrées à l'assainissement et à l'hygiène. | UN | ولدى قرابة 40 في المائة من البلدان المشمولة بالبرنامج الآن برامج وطنية للاتصال تشجع غسل اليدين بالصابون، في حين يوجد لدى 43 في المائة من البلدان إطار للإنفاق متوسط الأجل (أو ما يعادله) يشمل بنود ميزانية مخصصة للصرف الصحي والنظافة الصحية. |
5. L'étude examine en premier lieu les engagements budgétaires futurs (cadre de dépenses à moyen terme) et les objectifs assignés, ce qui constitue une base fondamentale pour le suivi. | UN | 5- تتفحص الدراسة في المقام الأول التزامات الموازنة المستقبلية (إطار الإنفاق متوسط المدى) والأهداف المرسومة للتنفيذ، مما يوفر قاعدة أساسية للرصد. |