Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les dépenses additionnelles comprenaient un total de 3 173 700 dollars de dépenses non renouvelables. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد الإضافية المقترحة تشمل ما مجموعه 700 173 3 دولار من الاحتياجات غير المتكررة. |
15.30 La variation des ressources nécessaires est due à l'élimination de dépenses non renouvelables d'un montant de 3 600 dollars à la rubrique Mobilier et matériel. | UN | 15-30 تعكس التغييرات في الموارد إلغاء الاحتياجات غير المتكررة البالغ مجموعها 600 3 دولار المتصلة بشراء الأثاث والمعدات. |
Les prévisions de dépenses non renouvelables sont indiquées dans la colonne 4. | UN | وترد تقديرات التكاليف غير المتكررة في العمود ٤. |
Les prévisions de dépenses non renouvelables sont indiquées à la colonne 4. | UN | وترد تقديرات التكاليف غير المتكررة في العمود ٤. |
Il s'agit de dépenses non récurrentes qui ne devraient pas aller au-delà de 1995; | UN | وهذه تكاليف غير متكررة لا يتوقع أن تكون مطلوبة بعد عام ١٩٩٥؛ |
Comme le montre le tableau 5 ci-après, le financement estimatif requis pour l'exercice 1994-1995 se monte à 16 928 100 dollars, dont 8 188 800 dollars de dépenses renouvelables et 8 739 300 dollars de dépenses non renouvelables. | UN | وكما يتبين في الجدول ٥ أدنــاه، تبلــغ الاحتياجــات المقــدرة ١٠٠ ٩٢٨ ١٦ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ منها ٨٠٠ ١٨٨ ٨ دولار احتياجات متكررة و ٣٠٠ ٧٣٩ ٨ دولار احتياجات غير متكررة. |
La signature de cet accord est subordonnée à la réception d'une réponse appropriée du Gouvernement à un rapport établi par le Bureau de l'éthique et de l'intégrité de la Banque mondiale et au remboursement par le Gouvernement de 6,8 millions de dollars au titre de dépenses non couvertes par le programme. | UN | وتوقيع الاتفاق مشروط بتلقي جواب ملائم من الحكومة على تقرير أعده مكتب الأخلاقيات والنزاهة التابع للبنك الدولي، وسداد الحكومة لمبلغ 6.8 مليون دولار من النفقات غير المشمولة. |
Les paiements effectués en l'absence de bons de commande approuvés augmentent le risque de dépenses non autorisées et non prévues au budget. | UN | وقد تؤدي المدفوعات التي سددت دون الموافقة إلى زيادة مخاطرة وجود نفقات غير مأذون بها وغير مدرجة في الميزانية. |
Ajustements techniques (effet-report et élimination de dépenses non renouvelables) Variation | UN | التعديلات الفنية (الأثر المؤجل وإزالة الاحتياجات غير المتكررة)/النمو |
VII. Prévisions de dépenses non renouvelables au titre du mobilier et du matériel pour le premier exercice financier de la Cour | UN | السابع - الاحتياجات غير المتكررة من الأثاث والمعدات للفترة المالية الأولى للمحكمة |
VII. Prévisions de dépenses non renouvelables au titre du mobilier et du matériel pour le premier exercice financier de la Cour | UN | السابع - الاحتياجات غير المتكررة من الأثاث والمعدات للفترة المالية الأولى للمحكمة |
Il s'explique aussi par l'engagement de dépenses non prévues au budget concernant l'achat de miradors pour les postes d'observation à l'intention du personnel militaire. | UN | ونتجت الاحتياجات الإضافية أيضا عن الاحتياجات غير المدرجة في الميزانية، والمتعلّقة بشراء أبراج مراقبة كي يستخدمها الأفراد العسكريون في مواقع الأفرقة. |
Régularisation de dépenses non réglées imputées par le Siège de l'ONU | UN | تصفية التكاليف غير المسددة التي تحملها مقر اﻷمم المتحدة |
Dans chacun des deux cas, le FNUAP ne dépassera pas les niveaux de dépenses non renouvelables approuvés. | UN | وفي الحالتين لن يتجاوز الصندوق مستويات التكاليف غير المتكررة المعتمدة. |
Les dépenses prévues, soit 7 523 300 dollars, tiennent compte de dépenses non renouvelables d’un montant de 926 700 dollars. | UN | ٨ - يتضمن التقدير البالغ ٣٠٠ ٥٢٣ ٧ دولار الاحتياجات من التكاليف غير المتكررة وقدرها ٧٠٠ ٩٢٦ دولار. |
Le montant prévu (171 080 000 dollars) comprend 128 602 300 dollars de dépenses non renouvelables. | UN | ١٩ - يشمل المبلـــغ المقـــدر ﺑ ٠٠٠ ٠٨٠ ١٧١ دولار الاحتياجات من التكاليف غير المتكررة التي تبلغ ٣٠٠ ٦٠٢ ١٢٨ دولار. |
Il s'agit de dépenses non renouvelables qui ne devraient pas aller au-delà de 1995; | UN | وهذه تكاليف غير متكررة لا يتوقع أن تكون مطلوبة بعد عام ١٩٩٥؛ |
Il s'agit essentiellement de dépenses non renouvelables, qui peuvent être compensées par des gains d'efficacité et de transparence dans les procédures comptables. | UN | وهي تكاليف غير متكررة في أغلب الأحيان، ويمكن تعويضها من حيث الزيادة المحققة في كفاءة المحاسبة وشفافيتها. |
Les dépenses prévues comprennent un montant de 300 000 dollars sous forme de dépenses non renouvelables pour l'achat de 21 véhicules de remplacement et 22 pièces de matériel d'atelier. | UN | 19 - وتشمل التقديرات مبلغ 000 300 دولار على هيئة احتياجات غير متكررة لشراء 21 مركبة بغرض الإحلال و 22 بندا من بنود معدات الورش. |
382. La société Geoinženjering demande à être indemnisée de US$ 33 112 au titre de dépenses non amorties correspondant aux montants payés à l'avance pour le logement de ses employés. | UN | ٢٨٣ - تطلب شركة Geoinženjering تعويضا قدره ٢١١ ٣٣ دولارا عن النفقات غير المستهلكة المتصلة بتكاليف السكن التي دفعتها شركة Geoinženjering سلفا عن عامليها. |
Recouvrement de dépenses non prises en charge engagées par un partenaire gouvernemental | UN | استرداد نفقات غير مدعمة بوثائق من شريك حكومي |
On avait indiqué à ce moment-là que les objets de dépenses non remboursables étaient recensés durant le processus de vérification. | UN | وأُبلغت اللجنة آنذاك أن البنود غير القابلة للسداد تُحدّد أثناء عملية التدقيق. |
La diminution de 37 000 dollars résulte de la non-reconduction de dépenses non renouvelables engagées en 1992-1993 et de la réduction générale des travaux d'imprimerie confiés à l'extérieur. | UN | ويمثل النمو السلبي البالغ ٠٠٠ ٣٧ دولار صافي الانخفاض الذي يشمل توقف الاعتمادات غير المتكررة في ١٩٩٢-١٩٩٣، والانخفاض الشامل في الطباعة الخارجية. |
Les crédits d'un montant total de 47,8 millions de dollars affectés au financement de dépenses non renouvelables en 2002-2003 ne seront plus nécessaires. | UN | 4 - لن تكون هناك حاجة لتكاليف غير متكررة في الفترة 2002-2003 تبلغ 47.8 مليون دولار. |
Il y avait là un risque d'erreur dans l'allocation des dépenses, et un risque de dépenses non autorisées. | UN | وينشأ عن ذلك خطر إساءة توزيع النفقات وكذلك احتمال إنفاق مبالغ غير مأذون بها. |