ويكيبيديا

    "de déploiement rapide de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الانتشار السريع
        
    • على النشر السريع
        
    • للنشر السريع
        
    • للانتشار السريع
        
    Ainsi, la nécessité d'assurer un matériel ou un entraînement spécial pourrait empêcher l'emploi de la capacité de déploiement rapide de la brigade. UN لذلك فإن اشتراط وجود معدات خاصة أو تدريب خاص يمكن أن يحول دون استخدام ما للواء من قدرة على الانتشار السريع.
    En outre, nous nous félicitons du nouveau renforcement du système de forces et moyens en attente et de l'amélioration des capacités de déploiement rapide de l'Organisation. UN ونرحب علاوة على ذلك بالمزيد من تعزيز نظام ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية وتحسين قدرات المنظمة على الانتشار السريع.
    Par conséquent, la capacité de déploiement rapide de la brigade améliorera les délais d'intervention de l'ONU et des gouvernements des États participants. UN ونتيجة لذلك، ستحسن قدرة اللواء على الانتشار السريع استجابة كل من اﻷمم المتحدة وحكومات البلدان المشاركة.
    Dans le même temps, il paraît indispensable de continuer à accroître le potentiel de déploiement rapide de l'Organisation. UN بيد أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين قدرات المنظمة على النشر السريع.
    De plus, l'élaboration de propositions visant à renforcer les moyens de déploiement rapide de l'Organisation tirerait partie de la participation de nombreux États Membres aux différents groupes de travail. UN وفضلا عن ذلك، فمشاركة كثير من الدول الأعضاء في المجموعات العاملة ذات الصلة من شأنها أن تعود بالنفع على وضع مقترحات لتعزيز قدرة المنظمة على النشر السريع.
    La Stratégie globale de recrutement prévoyait en outre l'élaboration de plans de déploiement rapide de personnel présélectionné et préapprouvé. UN 38 - وشملت الاستراتيجية العالمية للتزويد بالموظفين وضع خطط للنشر السريع للموظفين السابق غربلتهم والموافقة عليهم.
    :: Projet de mise en place d'un mécanisme de déploiement rapide de 100 personnes sous astreinte UN :: اقتراح آلية لتوفير 100 شخص يكونون جاهزين للانتشار السريع عند استدعائهم
    La capacité de déploiement rapide de la Brigade est essentielle. UN إن قدرة اللواء على الانتشار السريع هي من اﻷساسيات.
    Ce projet entérine en outre des mesures destinées à renforcer la capacité de déploiement rapide de l'Organisation. UN كما أنه يؤيد الخطوات الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على الانتشار السريع.
    En complément, il faudrait en outre améliorer la capacité de déploiement rapide de la MINUS afin de pouvoir mobiliser davantage de forces sur les points chauds. UN وينبغي أن يُعزز ذلك بتحسين قدرة البعثة على الانتشار السريع بغية دعم مستوى القوات في النقاط الساخنة.
    Le développement et l’élargissement du Système de forces et moyens en attente des Nations Unies est essentiel pour l’amélioration de la capacité de déploiement rapide de l’Organisation. UN وأردف قائلا إن تطور واتساع نظام القوات والمعدات الاحتياطية التابعة لﻷمم المتحدة أمر أساسي لتحسين قدرة المنظمة على الانتشار السريع.
    En outre, le Kazakhstan appuie l'initiative prise par divers États Membres pour créer des états-majors opérationnels de déploiement rapide, ainsi que les autres mesures proposées en vue de développer et de renforcer la capacité de déploiement rapide de l'Organisation des Nations Unies. UN ويؤيد بلده فضلا عن ذلك المبادرة التي اتخذها عدد من البلدان اﻷعضاء ﻹنشاء وحدة لمقر البعثات السريعة الانتشار، فضلا عن التدابير اﻷخرى المقترحة من أجل زيادة وتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الانتشار السريع.
    On peut le faire dans le cadre d'accords sur les forces en attente des Nations Unies fonctionnant de façon satisfaisante et dont l'objectif est d'accroître la capacité de déploiement rapide de l'Organisation. UN ويمكن تلبية الزيادة على الطلب بواسطة ترتيبات اﻷمم المتحدة الاحتياطية الفعالة، والمصممة بغرض توسيع قدرة المنظمة على الانتشار السريع.
    L'Espagne appuie donc les initiatives du Secrétaire général visant à améliorer la coordination et la capacité de déploiement rapide de la réponse humanitaire des Nations Unies par la création d'un bureau de la coordination des secours d'urgence. UN وبناء علــى ذلك، تؤيــد اسبانيــا مبادرة اﻷمين العام لتعزيز التنسيــق وقدرة اﻷمم المتحدة على الانتشار السريع للاستجابــة للاحتياجات اﻹنسانية، بإنشاء مكتب لتنسيق اﻹغاثــة الطارئة.
    Le Haut Commissariat commencera également à regrouper et renforcer ses moyens de déploiement rapide de spécialistes des droits de l'homme dans les situations de crise ou autres situations où il importe que de tels spécialistes soient disponibles à brève échéance. UN وستبدأ تدعيم وتعزيز قدرتها على النشر السريع لموظفي حقوق الإنسان في حالات الأزمات أو الحالات الأخرى التي تنشأ فيها الحاجة إلى الدراية الفنية في مجال حقوق الإنسان في غضون مهلة قصيرة.
    Le Haut-Commissariat commencera également à regrouper et renforcer ses moyens de déploiement rapide de spécialistes des droits de l'homme dans les situations de crise ou autres situations où il importe que de tels spécialistes soient disponibles à brève échéance. UN وستبدأ تدعيم وتعزيز قدرتها على النشر السريع للموظفين العاملين في مجال حقوق الإنسان في حالات الأزمات أو الحالات الأخرى التي تنشأ فيها الحاجة إلى الدراية الفنية في مجال حقوق الإنسان في غضون مهلة قصيرة.
    Il est favorable à tout plan - tel que l'initiative de consolidation de la force de déploiement rapide de l'Organisation - visant à rehausser l'efficacité opérationnelle de ces opérations. UN وأعرب عن ترحيب بلده بأية خطة - مثل المبادرة بتعزيز قدرة المنظمة على النشر السريع - ترمي إلى زيادة الكفاءة التشغيلية لتلك العمليات.
    Si l'on veut réagir rapidement et efficacement aux grands problèmes de l'heure, il faut disposer d'une capacité fiable de déploiement rapide de personnel et de matériel aux fins du maintien de la paix et du maintien de l'ordre. UN 217- ويتطلب التصدي لتحديات اليوم بسرعة وفعالية توافر قدرات يعول عليها للنشر السريع للأفراد والمعدات من أجل حفظ السلام وإنفاذ القانون.
    Le Comité spécial note que, pour renforcer les capacités de maintien de la paix en Afrique, il est tout à fait capital de prévoir des réserves logistiques et financières afin de faciliter la création d'une capacité de déploiement rapide de l'Union africaine. UN 178 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن توفير الاحتياطات اللوجستية والمالية اللازمة لتيسير قدرات الاتحاد الأفريقي للنشر السريع أمر ذو أهمية رئيسية في تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    Le Comité spécial note que, pour renforcer les capacités de maintien de la paix en Afrique, il est tout à fait capital de prévoir des réserves logistiques et financières afin de faciliter la création d'une capacité de déploiement rapide de l'Union africaine. UN 178 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن توفير الاحتياطات اللوجستية والمالية اللازمة لتيسير قدرات الاتحاد الأفريقي للنشر السريع ذو أهمية رئيسية في تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    Nous appuyons les mesures visant à renforcer les capacités de déploiement rapide de l'ONU par le biais de ses arrangements relatifs aux forces et moyens en attente. UN ونؤيد الإجراءات الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة للانتشار السريع من خلال ترتيباتها الاحتياطية.
    Les États parties au Traité sur la sécurité collective ont créé les Forces collectives de déploiement rapide de la région d'Asie centrale. UN وقد أنشأت الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي قوات جماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى.
    La signature dans quelques semaines d'un mémorandum d'accord sur la mise à disposition d'une force de déploiement rapide de maintien de la paix de l'ONU témoigne de l'engagement de mon pays en faveur de la paix. UN ومما يعكس التزام بلدي أن اسبانيا ستوقع في اﻷسابيع القليلة القادمة على مذكرة تفاهم بشأن وضع قوة حفظ سلام للانتشار السريع تحت تصرف اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد